Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elise,
Elise,
mais
pourquoi
tu
fais
la
valise
Elise,
Elise,
sag,
warum
packst
du
den
Koffer?
Mais
pourquoi
tu
fais
la
bêtise,
j'comprends
rien
Warum
machst
du
diese
Dummheit,
ich
versteh'
nichts.
Elise,
Elise,
j'aimerais
bien
que
tu
me
dises
Elise,
Elise,
ich
wünschte,
du
würdest
es
mir
sagen,
Mais
pourquoi
tu
piques
ta
crise
warum
rastest
du
so
aus?
Reviens,
reviens,
reviens
moi
Komm
zurück,
komm
zurück,
komm
zu
mir
zurück.
Mais
si
tu
veux
pas,
alors
surtout
ne
reviens
pas
Aber
wenn
du
nicht
willst,
dann
komm
bloß
nicht
zurück.
Alors
surtout
ne
reviens
plus,
plus
jamais,
plus
jamais
Dann
komm
bloß
nicht
mehr
zurück,
nie
mehr,
nie
mehr.
Si
tu
veux
pas,
alors
surtout
ne
reviens
pas,
Wenn
du
nicht
willst,
dann
komm
bloß
nicht
zurück,
Alors
surtout
ne
reviens
plus,
plus
jamais,
plus
jamais,
dann
komm
bloß
nicht
mehr
zurück,
nie
mehr,
nie
mehr.
Plus
jamais,
plus
jamais,
plus
jamais,
plus
Nie
mehr,
nie
mehr,
nie
mehr,
plus.
Elise,
Elise,
mais
putain
dis-moi
quelque
chose
Elise,
Elise,
verdammt,
sag
mir
etwas.
Va
y
réponds-moi
si
tu
l'oses,
non
d'un
chien
Antworte
mir,
wenn
du
dich
traust,
Himmel,
Herrgott!
T'abuse,
t'abuse,
et
je
crois
bien
que
sa
t'amuse
Du
übertreibst,
du
übertreibst,
und
ich
glaube,
es
amüsiert
dich.
J'aimerais
mieux
que
tu
t'excuses
Ich
würde
es
vorziehen,
wenn
du
dich
entschuldigst.
Reviens,
reviens,
reviens
moi
Komm
zurück,
komm
zurück,
komm
zu
mir
zurück.
Mais
si
tu
veux
pas,
alors
surtout
ne
reviens
pas,
Aber
wenn
du
nicht
willst,
dann
komm
bloß
nicht
zurück.
Alors
surtout
ne
reviens
plus,
plus
jamais,
plus
jamais
Dann
komm
bloß
nicht
mehr
zurück,
nie
mehr,
nie
mehr.
Si
tu
veux
pas,
alors
surtout
ne
reviens
pas,
Wenn
du
nicht
willst,
dann
komm
bloß
nicht
zurück,
Alors
surtout
ne
reviens
plus,
plus
jamais,
plus
jamais,
dann
komm
bloß
nicht
mehr
zurück,
nie
mehr,
nie
mehr.
Plus
jamais,
plus
jamais,
plus
jamais,
plus
Nie
mehr,
nie
mehr,
nie
mehr,
plus.
J'm'en
fou,
j'm'en
fou,
de
toute
façon
j'ai
rendez-vous
Ist
mir
egal,
ist
mir
egal,
ich
habe
sowieso
eine
Verabredung.
De
toute
façon
j'ai
rendez-vous
Ich
habe
sowieso
eine
Verabredung.
J'm'en
fou,
j'm'en
fou,
de
toute
façon
j'suis
pas
jalouse
Ist
mir
egal,
ist
mir
egal,
ich
bin
sowieso
nicht
eifersüchtig.
De
toute
façon
j'suis
pas
jalouse
Ich
bin
sowieso
nicht
eifersüchtig.
Elise,
Elise,
j'sais
pas
quand
tu
liras
cette
lettre
Elise,
Elise,
ich
weiß
nicht,
wann
du
diesen
Brief
lesen
wirst.
J'ai
fait
quelques
fautes
peut-être,
j'y
peux
rien
Ich
habe
vielleicht
ein
paar
Fehler
gemacht,
ich
kann
nichts
dafür.
Elise,
Elise,
si
tu
savais
comme
j'suis
confuse
Elise,
Elise,
wenn
du
wüsstest,
wie
durcheinander
ich
bin.
J'aimerais
tant
que
tu
m'excuses
Ich
wünschte
so
sehr,
du
würdest
dich
bei
mir
entschuldigen.
Reviens,
reviens,
reviens
moi
Komm
zurück,
komm
zurück,
komm
zu
mir
zurück.
Mais
si
tu
veux
pas,
alors
surtout
ne
reviens
pas
Aber
wenn
du
nicht
willst,
dann
komm
bloß
nicht
zurück.
Alors
surtout
ne
reviens
plus,
plus
jamais,
plus
jamais
Dann
komm
bloß
nicht
mehr
zurück,
nie
mehr,
nie
mehr.
Mais
si
tu
veux
pas,
alors
surtout
ne
reviens
pas
Aber
wenn
du
nicht
willst,
dann
komm
bloß
nicht
zurück.
Alors
surtout
ne
reviens
plus,
plus
jamais,
plus
jamais,
Dann
komm
bloß
nicht
mehr
zurück,
nie
mehr,
nie
mehr.
Plus
jamais,
plus
jamais,
plus
jamais,
plus
Nie
mehr,
nie
mehr,
nie
mehr,
plus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mathieu boogaerts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.