Luce - Elise - перевод текста песни на немецкий

Elise - Luceперевод на немецкий




Elise
Elise
Elise, Elise, mais pourquoi tu fais la valise
Elise, Elise, sag, warum packst du den Koffer?
Mais pourquoi tu fais la bêtise, j'comprends rien
Warum machst du diese Dummheit, ich versteh' nichts.
Elise, Elise, j'aimerais bien que tu me dises
Elise, Elise, ich wünschte, du würdest es mir sagen,
Mais pourquoi tu piques ta crise
warum rastest du so aus?
Reviens, reviens, reviens moi
Komm zurück, komm zurück, komm zu mir zurück.
Mais si tu veux pas, alors surtout ne reviens pas
Aber wenn du nicht willst, dann komm bloß nicht zurück.
Alors surtout ne reviens plus, plus jamais, plus jamais
Dann komm bloß nicht mehr zurück, nie mehr, nie mehr.
Si tu veux pas, alors surtout ne reviens pas,
Wenn du nicht willst, dann komm bloß nicht zurück,
Alors surtout ne reviens plus, plus jamais, plus jamais,
dann komm bloß nicht mehr zurück, nie mehr, nie mehr.
Plus jamais, plus jamais, plus jamais, plus
Nie mehr, nie mehr, nie mehr, plus.
Elise, Elise, mais putain dis-moi quelque chose
Elise, Elise, verdammt, sag mir etwas.
Va y réponds-moi si tu l'oses, non d'un chien
Antworte mir, wenn du dich traust, Himmel, Herrgott!
T'abuse, t'abuse, et je crois bien que sa t'amuse
Du übertreibst, du übertreibst, und ich glaube, es amüsiert dich.
J'aimerais mieux que tu t'excuses
Ich würde es vorziehen, wenn du dich entschuldigst.
Reviens, reviens, reviens moi
Komm zurück, komm zurück, komm zu mir zurück.
Mais si tu veux pas, alors surtout ne reviens pas,
Aber wenn du nicht willst, dann komm bloß nicht zurück.
Alors surtout ne reviens plus, plus jamais, plus jamais
Dann komm bloß nicht mehr zurück, nie mehr, nie mehr.
Si tu veux pas, alors surtout ne reviens pas,
Wenn du nicht willst, dann komm bloß nicht zurück,
Alors surtout ne reviens plus, plus jamais, plus jamais,
dann komm bloß nicht mehr zurück, nie mehr, nie mehr.
Plus jamais, plus jamais, plus jamais, plus
Nie mehr, nie mehr, nie mehr, plus.
J'm'en fou, j'm'en fou, de toute façon j'ai rendez-vous
Ist mir egal, ist mir egal, ich habe sowieso eine Verabredung.
De toute façon j'ai rendez-vous
Ich habe sowieso eine Verabredung.
J'm'en fou, j'm'en fou, de toute façon j'suis pas jalouse
Ist mir egal, ist mir egal, ich bin sowieso nicht eifersüchtig.
De toute façon j'suis pas jalouse
Ich bin sowieso nicht eifersüchtig.
Elise, Elise, j'sais pas quand tu liras cette lettre
Elise, Elise, ich weiß nicht, wann du diesen Brief lesen wirst.
J'ai fait quelques fautes peut-être, j'y peux rien
Ich habe vielleicht ein paar Fehler gemacht, ich kann nichts dafür.
Elise, Elise, si tu savais comme j'suis confuse
Elise, Elise, wenn du wüsstest, wie durcheinander ich bin.
J'aimerais tant que tu m'excuses
Ich wünschte so sehr, du würdest dich bei mir entschuldigen.
Reviens, reviens, reviens moi
Komm zurück, komm zurück, komm zu mir zurück.
Mais si tu veux pas, alors surtout ne reviens pas
Aber wenn du nicht willst, dann komm bloß nicht zurück.
Alors surtout ne reviens plus, plus jamais, plus jamais
Dann komm bloß nicht mehr zurück, nie mehr, nie mehr.
Mais si tu veux pas, alors surtout ne reviens pas
Aber wenn du nicht willst, dann komm bloß nicht zurück.
Alors surtout ne reviens plus, plus jamais, plus jamais,
Dann komm bloß nicht mehr zurück, nie mehr, nie mehr.
Plus jamais, plus jamais, plus jamais, plus
Nie mehr, nie mehr, nie mehr, plus.





Авторы: mathieu boogaerts


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.