Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simplemente María
Simplemente María
Simplemente
María
Einfach
nur
María
Simplemente
María
Einfach
nur
María
María,
María
María,
María
Acaso
te
llamara
solamente
María
Habe
ich
dich
vielleicht
einfach
nur
María
genannt?
No
sé
si
eras
el
eco
de
una
vieja
canción
Ich
weiß
nicht,
ob
du
der
Widerhall
eines
alten
Liedes
warst,
Pero
hace
mucho,
mucho
fuiste
hondamente
mía
aber
vor
langer,
langer
Zeit
gehörtest
du
tiefst
in
mein
Herz.
Sobre
un
paisaje
triste
desmayado
de
amor
Auf
einer
traurigen,
liebesverlorenen
Landschaft
El
otoño
te
trajo,
mojando
de
agonía
brachte
dich
der
Herbst,
durchnässt
von
Agonie.
Tu
sombrerito
pobre
y
el
tapado
marrón
Dein
armer
kleiner
Hut
und
der
braune
Mantel…
Si
eras
como
la
calle
de
la
melancolía
Warst
du
wie
die
Straße
der
Melancholie,
Que
llovía
y
llovía
sobre
mi
corazón
auf
der
es
regnete
und
regnete
auf
mein
Herz?
María,
en
la
sombra
de
mi
pieza
María,
im
Schatten
meines
Zimmers
Es
tu
paso
el
que
regresa,
María
ist
es
dein
Schritt,
der
zurückkehrt,
María.
Y
es
tu
voz
pequeña
y
triste
Und
es
ist
deine
kleine,
traurige
Stimme,
La
del
día
en
que
dijiste
die
des
Tages,
an
dem
du
sagtest:
"Ya
no
hay
nada
entre
los
dos"
"Zwischen
uns
ist
nichts
mehr."
María,
la
más
mía,
la
lejana
María,
die
meinste,
die
Fernste.
Si
volviera
otra
mañana
Wenn
ich
morgen
früh
wiederkommen
würde
Por
las
calles
del
adiós
durch
die
Straßen
des
Abschieds,
Simplemente
María
einfach
nur
María.
Simplemente
María
Einfach
nur
María.
María,
María
María,
María.
El
otoño
te
trajo,
mojando
de
agonía
Der
Herbst
brachte
dich,
durchnässt
von
Agonie.
Tu
sombrerito
pobre
y
el
tapado
marrón
Dein
armer
kleiner
Hut
und
der
braune
Mantel…
Si
eras
como
la
calle
de
la
melancolía
Warst
du
wie
die
Straße
der
Melancholie,
Que
llovía
y
llovía
sobre
mi
corazón
auf
der
es
regnete
und
regnete
auf
mein
Herz?
María,
en
la
sombra
de
mi
pieza
María,
im
Schatten
meines
Zimmers
Es
tu
paso
el
que
regresa,
María
ist
es
dein
Schritt,
der
zurückkehrt,
María.
Y
es
tu
voz
pequeña
y
triste
Und
es
ist
deine
kleine,
traurige
Stimme,
La
del
día
en
que
dijiste
die
des
Tages,
an
dem
du
sagtest:
"Ya
no
hay
nada
entre
los
dos"
"Zwischen
uns
ist
nichts
mehr."
María,
la
más
mía,
la
lejana
María,
die
meinste,
die
Fernste.
Si
volviera
otra
mañana
Wenn
ich
morgen
früh
wiederkommen
würde
Por
las
calles
del
adiós
durch
die
Straßen
des
Abschieds,
Simplemente
María
einfach
nur
María.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Castillo, Trolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.