Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'te Vurria Vasà
Ich möchte dich küssen
Ah!
che
bell'aria
fresca
Ah!
Welch
schöne
frische
Luft,
Ch'addora
e
malvarosa.
die
nach
Malven
duftet.
E
tu
durmenno
staje
Und
du,
du
schläfst
Ncopp'a
sti
ffronne
'e
rosa.
auf
diesen
Rosenblättern.
'O
sole
a
poco
a
poco
Die
Sonne,
nach
und
nach,
Pe
'stu
ciardino
sponta;
geht
über
diesem
Garten
auf;
'O
viento
passa
e
vasa
Der
Wind
zieht
vorbei
und
küsst
'Stu
ricciulillo
'nfronta.
diese
kleine
Locke
auf
deiner
Stirn.
'I
te
vurria
vasa'...
Ich
möchte
dich
küssen...
'I
te
vurria
vasa'...
Ich
möchte
dich
küssen...
Ma
'o
core
nun
m'
'o
Aber
mein
Herz
rät
mir
nicht,
Ddice
'e
te
sceta'.
dich
zu
wecken.
'I
me
vurria
addurmi'
Ich
möchte
einschlafen,
'I
me
vurria
addurmi'
Ich
möchte
einschlafen,
Vicino
'o
sciato
tujo
nahe
deinem
Atem,
N'ora
pur'i'!
auch
ich,
nur
für
eine
Stunde!
Sento
'stu
core
tujo
Ich
höre
dein
Herz,
Che
sbatte
comm'
'a
ll'onne.
das
schlägt
wie
die
Wellen.
Durmenno,
angelo
mio,
Im
Schlaf,
mein
Engel,
Chi
sa
tu
a
chi
te
suonne!
wer
weiß,
von
wem
du
träumst!
'A
gelusia
turmenta
Die
Eifersucht
quält
'Stu
core
mio
malato;
dieses
kranke
Herz
von
mir;
Te
suonne
a
me?
Dimmello...
Träumst
du
von
mir?
Sag
es
mir...
O
pure
suonne
a
n'ato?
Oder
träumst
du
von
einem
anderen?
'I
te
vurria
vasa'...
Ich
möchte
dich
küssen...
'I
te
vurria
vasa'...
Ich
möchte
dich
küssen...
Ma
'o
core
nun
m'
'o
Aber
mein
Herz
rät
mir
nicht,
Ddice
'e
te
sceta'.
dich
zu
wecken.
'I
me
vurria
addurmi'
Ich
möchte
einschlafen,
'I
me
vurria
addurmi'
Ich
möchte
einschlafen,
Vicino
'o
sciato
tujo
nahe
deinem
Atem.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Di Capua, Alfredo Mazzucchi, Vincenzo Russo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.