Lucía Pérez - Adios rios, adios fontes - перевод текста песни на немецкий

Adios rios, adios fontes - Lucía Pérezперевод на немецкий




Adios rios, adios fontes
Lebwohl Flüsse, lebwohl Quellen
Adiós rios, adiós fontes
Lebwohl Flüsse, lebwohl Quellen
Adiós regatos pequenos,
Lebwohl kleine Bäche,
Adios vista dos meus ollos
Lebwohl, Anblick meiner Augen
Non sei cando, non sei cando nos veremos
Ich weiß nicht wann, ich weiß nicht wann wir uns wiedersehen
Miña terra, miña terra
Meine Heimat, meine Heimat
Terra donde meu criei
Land, wo ich aufwuchs
Hortiña que quero tanto, figueiriñas que prantei
Gärtchen, das ich so liebe, kleine Feigenbäume, die ich pflanzte
Prados, rios, arbóredas e pinares que move o vento
Wiesen, Flüsse, Baumhaine und Pinienwälder, die der Wind bewegt
Paxariños piadores casiña do meu contento
Zwitschernde Vögelchen, Häuschen meiner Zufriedenheit
Muiños dos castañares, noites claras de luar
Mühlen der Kastanienhaine, klare Mondnächte
Campaniñas timbradoiras da igrexiña do lugar,
Klingende Glöckchen der kleinen Kirche des Ortes,
Amoriñas das silveiras que eu lle daba ao meu amor
Brombeeren der Hecken, die ich meinem Liebsten gab
Caminiños entre o millo, adiós, para sempre adiós
Weglein zwischen dem Mais, lebwohl, für immer lebwohl
Adiós groria! Adiós contento!
Lebwohl Ruhm! Lebwohl Zufriedenheit!
Deixo a casa onde nacín
Ich verlasse das Haus, in dem ich geboren wurde
Deixo a aldea que conozo
Ich verlasse das Dorf, das ich kenne
Por un mundo que non vin!
Für eine Welt, die ich nicht sah!
Deixo amigos por estraños
Ich lasse Freunde für Fremde zurück
Deixo a veiga polo mar
Ich lasse die Aue für das Meer zurück
Deixo, en fin, canto ben quero
Ich lasse schließlich alles zurück, was ich lieb habe
Quén pudera non deixar!
Wer könnte es nur nicht verlassen!
Adiós, adiós, que me vou
Lebwohl, lebwohl, denn ich gehe fort
Herbiñas do camposanto
Kräutlein des Friedhofs
Donde meu pay se enterróu
Wo mein Vater begraben liegt
Herbiñas que biquey tanto
Kräutlein, die ich so oft küsste
Terriña que nos crióu
Ländchen, das uns aufzog
Xa se oyen lonxe, moy lonxe
Schon hört man fern, sehr fern
As campanas do pomar
Die Glocken von Pomar
Para min, ay! Coitadiño
Für mich, ach! Arme!
Nunca máis han de tocar
Werden sie niemals mehr läuten
Xa se oyen lonxe, máis lonxe
Schon hört man fern, ferner
Cada balada é un dolor
Jeder Glockenschlag ist ein Schmerz
Voume soyo, sin arrimo
Ich gehe allein, ohne Stütze
Miña terra, adiós! Adiós!
Meine Heimat, lebwohl! Lebwohl!
¡Adiós tamén, queridiña!
Lebwohl auch du, mein Liebster!
¡Adiós por sempre quizáis!
Lebwohl für immer vielleicht!
Dígoche este adiós chorando
Ich sage dir dieses Lebwohl weinend
Dende a beiriña do mar
Vom Ufer des Meeres
Non me olvides, queridiña
Vergiss mich nicht, mein Liebster
Si morro de soidás
Wenn ich vor Sehnsucht sterbe
Tantas légoas mar adentro
So viele Meilen auf dem Meer
Miña casiña! Meu lar!
Mein Häuschen! Mein Heim!
Adiós, ríos; adiós fontes
Lebwohl, Flüsse; lebwohl Quellen
Adiós, regatos pequenos
Lebwohl, kleine Bäche
Adiós, vista dos meus ollos
Lebwohl, Anblick meiner Augen
Non sei cando nos veremos
Ich weiß nicht, wann wir uns wiedersehen
Non sei cando nos veremos
Ich weiß nicht, wann wir uns wiedersehen





Авторы: Rosalia De Castro, Amancio Prada Prada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.