Текст и перевод песни Lucía Pérez - Adios rios, adios fontes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adios rios, adios fontes
Farewell, Rivers, Farewell, Fountains
Adiós
rios,
adiós
fontes
Farewell,
rivers,
farewell,
fountains
Adiós
regatos
pequenos,
Farewell,
little
streams,
Adios
vista
dos
meus
ollos
Farewell,
sight
of
mine
eyes
Non
sei
cando,
non
sei
cando
nos
veremos
I
know
not
when,
I
know
not
when
we
shall
meet
again
Miña
terra,
miña
terra
My
homeland,
my
homeland
Terra
donde
meu
criei
Land
where
I
was
raised
Hortiña
que
quero
tanto,
figueiriñas
que
prantei
Little
garden
that
I
love
so,
fig
trees
that
I
planted
Prados,
rios,
arbóredas
e
pinares
que
move
o
vento
Meadows,
rivers,
woods
and
pine
forests
that
the
wind
moves
Paxariños
piadores
casiña
do
meu
contento
Songbirds
chirping,
little
house
of
my
contentment
Muiños
dos
castañares,
noites
claras
de
luar
Mills
in
the
chestnut
groves,
clear
moonlit
nights
Campaniñas
timbradoiras
da
igrexiña
do
lugar,
Chiming
bells
of
the
little
church
in
the
village,
Amoriñas
das
silveiras
que
eu
lle
daba
ao
meu
amor
Wild
berries
from
the
hawthorn
that
I
used
to
give
to
my
love
Caminiños
entre
o
millo,
adiós,
para
sempre
adiós
Paths
through
the
cornfields,
farewell,
forever
farewell
Adiós
groria!
Adiós
contento!
Farewell,
glory!
Farewell,
happiness!
Deixo
a
casa
onde
nacín
I
leave
the
house
where
I
was
born
Deixo
a
aldea
que
conozo
I
leave
the
village
that
I
know
Por
un
mundo
que
non
vin!
For
a
world
that
I
have
not
seen!
Deixo
amigos
por
estraños
I
leave
friends
for
strangers
Deixo
a
veiga
polo
mar
I
leave
the
valley
for
the
sea
Deixo,
en
fin,
canto
ben
quero
I
leave,
in
short,
all
that
I
love
Quén
pudera
non
deixar!
Who
could
not
leave!
Adiós,
adiós,
que
me
vou
Farewell,
farewell,
I
am
going
Herbiñas
do
camposanto
Grasses
of
the
cemetery
Donde
meu
pay
se
enterróu
Where
my
father
is
buried
Herbiñas
que
biquey
tanto
Grasses
that
I
have
kissed
so
much
Terriña
que
nos
crióu
Little
land
that
raised
us
Xa
se
oyen
lonxe,
moy
lonxe
I
can
already
hear
them
far
away,
very
far
away
As
campanas
do
pomar
The
bells
of
the
orchard
Para
min,
ay!
Coitadiño
For
me,
alas!
Poor
thing
Nunca
máis
han
de
tocar
They
will
never
ring
again
Xa
se
oyen
lonxe,
máis
lonxe
I
can
already
hear
them
far
away,
further
away
Cada
balada
é
un
dolor
Each
ballad
is
a
pain
Voume
soyo,
sin
arrimo
I
go
alone,
without
support
Miña
terra,
adiós!
Adiós!
My
homeland,
farewell!
Farewell!
¡Adiós
tamén,
queridiña!
Farewell
also,
my
darling!
¡Adiós
por
sempre
quizáis!
Farewell
forever,
perhaps!
Dígoche
este
adiós
chorando
I
say
this
farewell
to
you
weeping
Dende
a
beiriña
do
mar
From
the
edge
of
the
sea
Non
me
olvides,
queridiña
Do
not
forget
me,
my
darling
Si
morro
de
soidás
If
I
die
of
longing
Tantas
légoas
mar
adentro
So
many
leagues
out
to
sea
Miña
casiña!
Meu
lar!
My
little
house!
My
home!
Adiós,
ríos;
adiós
fontes
Farewell,
rivers;
farewell
fountains
Adiós,
regatos
pequenos
Farewell,
little
streams
Adiós,
vista
dos
meus
ollos
Farewell,
sight
of
my
eyes
Non
sei
cando
nos
veremos
I
know
not
when
we
shall
meet
again
Non
sei
cando
nos
veremos
I
know
not
when
we
shall
meet
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosalia De Castro, Amancio Prada Prada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.