Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Venadito
Das Hirschlein
Soy
un
pobre
venadito
Ich
bin
ein
armes
Hirschlein
Que
habita
en
la
serranías
Das
in
den
Bergen
wohnt
Soy
un
pobre
venadito
Ich
bin
ein
armes
Hirschlein
Que
habita
en
la
serranías
Das
in
den
Bergen
wohnt
Como
no
soy
tan
mansito
Da
ich
nicht
so
zahm
bin
No
bajo
al
agua
de
día
Gehe
ich
tagsüber
nicht
zum
Wasser
De
noche
poco
a
poquito
Nachts,
ganz
sachte
En
tus
brazos
vida
mia
In
deinen
Armen,
mein
Leben
Ya
tengo
visto
el
nopal
Ich
habe
schon
den
Kaktus
gesehen
Donde
he
de
cortar
la
tuna
Wo
ich
die
Kaktusfeige
schneiden
werde
Ya
tengo
visto
el
nopal
Ich
habe
schon
den
Kaktus
gesehen
Donde
he
de
cortar
la
tuna
Wo
ich
die
Kaktusfeige
schneiden
werde
Como
soy
hombre
formal
Da
ich
ein
ehrenhafter
Mann
bin
No
me
gusta
tener
una
Mag
ich
es
nicht,
nur
eine
zu
haben
Me
gusta
tener
de
a
dos
Ich
mag
es,
zwei
zu
haben
Por
si
se
me
enoja
alguna
Falls
eine
auf
mich
böse
wird
Quisiera
ser
Perla
fina
Ich
möchte
eine
feine
Perle
sein
De
tus
lúcidos
aretes
An
deinen
leuchtenden
Ohrringen
Quisiera
ser
Perla
fina
Ich
möchte
eine
feine
Perle
sein
De
tus
lúcidos
aretes
An
deinen
leuchtenden
Ohrringen
Para
darte
muchos
besos
Um
dir
viele
Küsse
zu
geben
Y
morderte
los
cachetes
Und
dich
in
die
Wangen
zu
beißen
Quién
te
manda
ser
bonita
Wer
heißt
dich,
so
schön
zu
sein
Que
hasta
a
mí
me
comprometes
Dass
du
sogar
mich
in
Verlegenheit
bringst
Voy
a
hacer
una
barata
Ich
werde
einen
Ausverkauf
machen
Y
una
gran
realización
Und
eine
große
Liquidation
Voy
a
hacer
una
barata
Ich
werde
einen
Ausverkauf
machen
Y
una
gran
realización
Und
eine
große
Liquidation
Las
viejitas
a
centavo
Die
alten
Frauen
für
einen
Cent
Las
muchachas
a
tostón
Die
Mädchen
für
'nen
Groschen
Los
yernos
a
seis
centavos
Die
Schwiegersöhne
für
sechs
Cent
Y
las
suegras
de
pilón
Und
die
Schwiegermütter
als
Zugabe
Ya
con
esta
me
despido
Hiermit
verabschiede
ich
mich
Pero
pronto
doy
la
vuelta
Aber
bald
komme
ich
wieder
Ya
con
esta
me
despido
Hiermit
verabschiede
ich
mich
Pero
pronto
doy
la
vuelta
Aber
bald
komme
ich
wieder
Nomás
que
me
libre
Dios
Möge
Gott
mich
nur
bewahren
De
una
niña
mosca
muerta
Vor
einem
scheinheiligen
Mädchen
De
esas
de
ay
mamá
por
Dios
Von
denen,
die
'Ach
Mama,
um
Gottes
Willen'
sagen
Pero
salen
a
la
puerta
Aber
dann
doch
zur
Tür
hinausgehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Esparza Oteo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.