Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicen
que
el
tiempo
te
puede
curar
todas
las
cicatrices,
sí
Man
sagt,
die
Zeit
könne
dir
alle
Narben
heilen,
ja
No
se
si
tienen
razón
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
Recht
haben
Tengo
lombrices
en
el
corazón
Ich
habe
Würmer
im
Herzen
Viven
conmigo
y
no
pagan
ni
un
duro
para
compensarme
por
la
habitación
Sie
leben
bei
mir
und
zahlen
keinen
Cent
als
Ausgleich
für
das
Zimmer
Sólo
esperan
el
momento
preciso
para
aprovecharse
de
la
situación,
sí
Sie
warten
nur
auf
den
richtigen
Moment,
um
die
Situation
auszunutzen,
ja
O
eso
quisieran
Oder
das
hätten
sie
wohl
gern
Mi
mente
aún
en
blanco
refleja
vidrieras
Mein
noch
leerer
Verstand
spiegelt
Buntglasfenster
wider
Lo
que
no
dejas
escrito
en
el
folio
Was
du
nicht
auf
dem
Blatt
niederschreibst
Sólo
es
materia
que
nunca
se
libera
Ist
nur
Materie,
die
sich
niemals
befreit
Gracias
al
Nei
por
hacerme
por
segunda
vez
una
base
más
que
de
primera
Danke
an
Nei,
dass
er
mir
zum
zweiten
Mal
einen
mehr
als
erstklassigen
Beat
gemacht
hat
Y
esas
personas
que
echaron
un
Und
jene
Leute,
die
unter
die
Arme
Cable
para
que
Luisaker
no
se
deprimiera
gegriffen
haben,
damit
Luisaker
nicht
depressiv
wird
Ahora
ya
nada
nos
frena
Jetzt
hält
uns
nichts
mehr
auf
Poquito
a
poco
cumpliendo
condena
Nach
und
nach
die
Strafe
absitzen
Haciendo
carreras
sin
seguir
la
Rennen
machen,
ohne
dem
Windschatten
Estela
de
la
persona
que
toma
delantera
der
Person
zu
folgen,
die
die
Führung
übernimmt
Aunque
se
estreche
la
acera
Auch
wenn
der
Bürgersteig
enger
wird
Todo
encaja
cuando
no
se
exagera
Alles
passt,
wenn
man
nicht
übertreibt
Muevo
mi
boli
intentando
trazar
un
círculo
Ich
bewege
meinen
Kuli
und
versuche,
einen
Kreis
zu
zeichnen
Que
al
cerrarse
deje
mis
problemas
fuera
Der,
wenn
er
sich
schließt,
meine
Probleme
draußen
lässt
Lo-lo-lo
fácil
para
los
débiles
Da-da-das
Leichte
für
die
Schwachen
Saben
que
yo
no
competiré
Sie
wissen,
dass
ich
nicht
konkurrieren
werde
Porque
estoy
harto
de
que
se
me
etiquete
Weil
ich
es
satt
habe,
abgestempelt
zu
werden
Donde
caben
dos
yo
meto
diecisiete
Wo
zwei
reinpassen,
packe
ich
siebzehn
rein
Cabe
un
Corsa
yo
aparco
un
Patrol
Passt
ein
Corsa,
parke
ich
einen
Patrol
Rey
en
el
cuatro
por
cuatro
König
im
Vier
mal
Vier
Un
hombre
no
se
hace
en
un
periquete
Ein
Mann
wird
nicht
im
Handumdrehen
gemacht
Suelta
un
ritmo
y
yo
sé
del
jinete
Gib
einen
Rhythmus
frei
und
ich
bin
der
Reiter
No
quiero
preocupaciones
Ich
will
keine
Sorgen
Ni-ni
combates
de
reputación,
ah
Au-auch
keine
Kämpfe
um
den
Ruf,
ah
Por
más
que
crucéis
los
cañones
Auch
wenn
ihr
die
Kanonenrohre
kreuzt
Nunca
paséis
a
la
acción
Schreitet
niemals
zur
Tat
Yo
no
entré
a
vuestra
comedia
Ich
habe
bei
eurer
Komödie
nicht
mitgemacht
De
digital
entonación
Mit
digitaler
Betonung
Nunca
he
estado
en
la
miseria
Ich
war
nie
im
Elend
Pero
cuanto
más
lejos
mejor
Aber
je
weiter
weg,
desto
besser
Si
los
billetes
se
acaban
pudriendo
Wenn
die
Scheine
am
Ende
verrotten
Con
la
cremayera
que
hay
en
mi
cartera
Mit
dem
Reißverschluss,
der
in
meiner
Brieftasche
ist
Voy
a
invertir
en
hacerme
felíz
o
Werde
ich
investieren,
um
mich
glücklich
zu
machen
oder
Si
no
fuese
así
en
encontrar
la
manera
Wenn
nicht,
dann
darin,
den
Weg
zu
finden
Dicen
que
el
dinero
no
da
la
felicidad,
pero
la
puede
delimitar
Man
sagt,
Geld
macht
nicht
glücklich,
aber
es
kann
sie
eingrenzen
Buscando
a
quien
imitar
Auf
der
Suche
nach
jemandem
zum
Nachahmen
Nunca
podrás
amansar
a
esa
fiera
al
final
Wirst
du
dieses
Biest
am
Ende
niemals
zähmen
können
De
de
de
desde
que
escribo
me
sano
Se-se-seitdem
ich
schreibe,
heile
ich
Estoy
triste
pero
visto
de
paisano
Ich
bin
traurig,
aber
trage
Zivil
Rimo
por
el
que
se
fue
y
para
dejar
Ich
reime
für
den,
der
gegangen
ist
und
um
zu
hinterlassen
Algo
bueno
para
los
que
no
llegaron
Etwas
Gutes
für
die,
die
es
nicht
geschafft
haben
Vamos
al
grano
mi
hermano
Kommen
wir
zur
Sache,
mein
Bruder
Los
problemas
no
se
arreglan
con
gramos
Probleme
löst
man
nicht
mit
Gramm
Cuando
llegues
al
final
del
camino
Wenn
du
am
Ende
des
Weges
ankommst
Mirarás
atras
y
podrás
gritar
que
lo
logramos
Wirst
du
zurückblicken
und
schreien
können,
dass
wir
es
geschafft
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Fernando Sanchez Corral
Альбом
Dicen
дата релиза
18-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.