Luiz Marenco - Aos Olhos da Terra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luiz Marenco - Aos Olhos da Terra




Aos Olhos da Terra
In the Eyes of the Earth
Toda força desta vida
All the strength of this life
Vem da terra que palpita
Comes from the pulsating earth
No seio do coração
In the bosom of the heart
É seiva que vem do chão
It is sap that comes from the soil
E se transforma em paixão
And turns into passion
Cicatrizando feridas
Healing wounds
Ah-aaah
Ah-aaah
Ah-aaah
Ah-aaah
Ah-aaah-ah
Ah-aaah-ah
O pão que madruga os fornos
The bread that rises in the ovens
Misturado ao apojo
Mixed with the milk
Escorrido na mangueira
Strain through the hose
Traz na sequência dos dias
Brings in the sequence of days
A verdade mais antiga
The oldest truth
Que o campo é a mesa do povo
That the field is the people's table
Que o campo é a mesa do povo
That the field is the people's table
O braço que estende laços
The arm that stretches out ties
A força destes cavalos
The strength of these horses
É pasto verde, é arado
Is green pasture, is plowed
Plantando o aço do corpo
Planting the body's steel
É o sal das sangas do rosto
It is the salt of the face's wounds
Junto aos rebentos semeados
Next to the sown sprouts
É o sal das sangas do rosto
It is the salt of the face's wounds
Junto aos rebentos semeados
Next to the sown sprouts
Toda escassez que maltrata
All the scarcity that mistreats
É injustiça que abarca
Is injustice that encompasses
Nos recintos do improviso
In the enclosures of the makeshift
Onde os senhores do vício
Where the lords of vice
Fazem planos e ofícios
Make plans and crafts
Com insensatez de gravata
With reckless abandon
Ah-aaah
Ah-aaah
Ah-aaah
Ah-aaah
Ah-aaah-ah
Ah-aaah-ah
A dor que mexe com a gente
The pain that moves people
É que a cultura indigente
Is that the indigent culture
Anda pedindo socorro
Goes begging for help
A terra morre de fome
The earth dies of hunger
Pra alimentar sobrenomes
To feed surnames
Que germinam inconsequentes
That germinate inconsequentially
Que germinam inconsequentes
That germinate inconsequentially
A coragem deste canto
The courage of this song
Surgiu aos olhos da terra
Arose in the eyes of the earth
Como se ela criasse
As if she created
A construção do poema
The construction of the poem
E reclamasse suas penas
And reclaimed her feathers
Porque todos vivem dela
Because everyone lives from her
E reclamasse suas penas
And reclaimed her feathers
Porque todos vivem dela
Because everyone lives from her
Vivem dela
Lives from her





Авторы: Luiz Marenco, Xirú Antunes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.