Luiz Marenco - Cada Interior - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luiz Marenco - Cada Interior




Cada Interior
Every Interior
Cada interior que no olhar da minha gente
Every interior that is in the gaze of my people
É um rincão de sombra mansa e de sereno
Is a corner of gentle and serene shade
É o proprio pago com sentidos de crescer
It is the very payment with senses of growing
Na mesma sina de quem sabe que é pequeno
In the same fate of one who knows that he is small
É um rancho simples, e mais outro lado a lado
It is a simple ranch, and another next door
Barro de tempos nas paredes sem janelas
Clay from time on windowless walls
E um jeito seu, original em ser morada
And a way of its own, original in being an abode
Simplicidade e o que a vida deu pra ela
Simplicity and what life gave to it
O arvoredo fica ao sul da encruzilhada
The grove is to the south of the crossroads
Rumando a estrada que se vai, sem nem notar
Taking the road that goes, without even noticing
Que quem um dia ganha um rumo de ida
That he who one day takes a one-way road
Espera um tanto, pra na vida se encontrar
Waits a while, to find himself in life
Mate cevado, prosa boa, até se encontra
Mate brewed, good chat, until it is found
Quando à tarde encarde o céu e a chuva desce
When in the evening the sky darkens and the rain descends
Água de longe, fogo escasso pras cambonas
Water far away, little fire for the sausages
É um, dois mates e depois se agradece
It is one, two mates, and then they thank
uma esperança no florir das laranjeiras
There is a hope in the blossoming of orange trees
De tempos doces, de esperar mesmo que em vão
Of sweet times, of waiting even in vain
Que a vida boa, um dia chegue e desencilhe
That the good life, one day may come and unsaddle
E ajeite um rancho igual a tantos no rincão
And fix up a ranch like so many in the corner
Não é pecado ser feliz com pouca coisa
It is not a sin to be happy with little things
Quando se quer apenas vida e um pouco mais
When you just want life and a little more
Pois pra quem vive um dia assim depois o outro
Because for those who live one day like this after the other
O tempo é escasso, pra querer voltar pra trás
Time is scarce to want to go back
O arvoredo fica ao sul da encruzilhada
The grove is to the south of the crossroads
Rumando a estrada que se vai, sem nem notar
Taking the road that goes, without even noticing
Que quem um dia ganha um rumo de ida
That he who one day takes a one-way road
Espera um tanto, pra na vida se encontrar
Waits a while, to find himself in life
Mate cevado, prosa boa, até se encontra
Mate brewed, good chat, until it is found
Quando à tarde encarde o céu e a chuva desce
When in the evening the sky darkens and the rain descends
Água de longe, fogo escasso pras cambonas
Water far away, little fire for the sausages
É um, dois mates e depois se agradece
It is one, two mates, and then they thank





Авторы: Gujo Teixeira, Luiz Marenco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.