Luiz Marenco - Cantador de Campanha - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luiz Marenco - Cantador de Campanha




Cantador de Campanha
Campaign Singer
Meu trabalho é de peão campeiro
My work is that of a gaucho cowboy,
Conforme diz meu documento
As my papers state,
Sigo sem afrouxar nenhum tento
I follow without slackening any effort,
De campanha, crioulo e fronteiro
From the countryside, a Creole, and a frontiersman.
Mas eu trago outro ofício no mundo
But I carry another trade in the world,
Que esses fundos sabem qual é
Which this audience already knows,
Cantar baile nos ranchos de campo
To sing and dance in the countryside ranches,
Do Retiro à Azevedo Sodré
From Retiro to Azevedo Sodré.
Bendição que carrego comigo
A blessing that I carry with me,
Ser um peão cantador de campanha
To be a singing gaucho of the countryside,
Com o gaiteiro eu me entendo por sanha
With the accordionist I understand myself instinctively,
Pra pobreza eu até nem ligo
I don't even care about poverty anymore.
Me chamaram pra sábado agora
They called me for Saturday now,
Cantar um baile na costa do Areal
To sing at a dance on the coast of Areal,
Eu não tenho no bolso um real
I don't have a penny in my pocket,
Mas eu sou cantador desta gente de fora
But I am a singer for these country folks.
Chão batido de saibro vermelho
Ground beaten with red gravel,
Meia água de quatro por cinco
A small house of four by five,
Vou mirando os buraco do zinco
I'll be watching the holes in the zinc,
E cantando ao clarão do cruzeiro
And singing under the moonlight.
Chão batido de saibro vermelho
Ground beaten with red gravel,
Meia água de quatro por cinco
A small house of four by five,
Vou mirando os buraco do zinco
I'll be watching the holes in the zinc,
E cantando ao clarão do cruzeiro
And singing under the moonlight.
Que faz ano a guria mais nova
Who makes the youngest girl a year older,
do rancho do seu Gumercindo
There at the ranch of your Gumercindo,
Eu não sei qual semblante mais lindo
I don't know what the most beautiful face is,
Das três filhas da comadre Mosa
Of the three daughters of comadre Mosa.
A Isabel, a Canducha e a Rosa
Isabel, Canducha, and Rosa,
Nem te digo qual a mais bonita
I won't tell you who is the prettiest,
Todas três com vestido de chita
All three in chintz dresses,
Com pregueado de fita mimosa
With lovely ribbon pleats.
O Amadeus na gaita de botão
Amadeus on the button accordion,
E o Condonga no violão canhoto
And Condonga on the left-handed guitar,
E um zumbido igual gafanhoto
And a buzzing like a grasshopper
Do pandeiro do negro Bujão
From the tambourine of the black man Bujão.
Duas moças vem do Parador
Two girls come from Parador,
E uma prima de São Gabriel
And a cousin from São Gabriel,
Pode ser que a menina Isabel
Maybe the girl Isabel
Faça uns óio de graça pra este cantador
Will give this singer a lovely look.
Se clareia, agarramo a estrada
If it gets light, we will grab the road,
Que a pegada é segunda feira
For the tracks are only on Monday,
Vou cantando mais duas vaneiras
I'll sing two more vaneiras,
Dessas de iluminar madrugada
Of those that illuminate the dawn.
Chão batido de saibro vermelho
Ground beaten with red gravel,
Meia água de quatro por cinco
A small house of four by five,
Vou mirando os buraco do zinco
I'll be watching the holes in the zinc,
E cantando ao clarão do cruzeiro
And singing under the moonlight.
Chão batido de saibro vermelho
Ground beaten with red gravel,
Meia água de quatro por cinco
A small house of four by five,
Vou mirando os buraco do zinco
I'll be watching the holes in the zinc,
E cantando ao clarão do cruzeiro
And singing under the moonlight.





Авторы: Luiz Marenco, Sérgio Carvalho Pereira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.