Lujipeka - Iverson - перевод текста песни на английский

Iverson - Lujipekaперевод на английский




Iverson
Iverson
Faut faire face à la vie, sourire aux lèvres
You have to face life, smile through your lips
Oh mon poto, oh mon poto
Oh my friend, oh my friend
Oh mon poto, fallait qu'j'te dise
Oh my friend, I had to tell you
En c'moment ça va pas terrible
Things aren't going so well right now
Problèmes s'enchaînent, ça va trop vite (ah-ah-ah)
Problems are piling up, it's going too fast (ah-ah-ah)
J'voulais mettre pause, mais ça repeat
I wanted to pause, but it keeps repeating
Je n'ai plus peur, j'm'attends au pire (je m'attends au ah la la)
I'm not afraid anymore, I expect the worst (I expect the ah la la)
J'me laisse aller à la dérive
I'm letting myself drift
Bien décidé à prendre des risques
Determined to take risks
Parce qu'il y a des choses qu'on peut pas fuir (non, non)
Because there are things you can't run away from (no, no)
Faut faire face à la vie, sourire aux lèvres, même sous l'averse
You have to face life, smile through your lips, even in the rain
J'écoute la mélodie qu'il y a dans ma tête et j'parle à personne
I listen to the melody in my head and I don't talk to anyone
Tu vises la Lune, la nuit, tu t'es pris pour Iverson
You aim for the moon, at night, you thought you were Iverson
Mais on n'est pas dans un film, au final, t'es tout l'temps seul, merde
But we're not in a movie, in the end, you're always alone, damn it
Mais ça ira, ça ira
But it'll be okay, it'll be okay
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Tu-tu sais que le bonheur, ce n'est pas qu'un mirage
You know that happiness isn't just a mirage
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Faudra juste plus de temps pour souffler les nuages
It'll just take more time to blow away the clouds
Donc qu'est-ce qu'on fait, est-ce qu'on se laisse bouffer?
So what do we do, do we let ourselves be eaten up?
Ou est-ce qu'on part en guerre contre nous-même?
Or do we go to war against ourselves?
On voudrait qu'on nous aime, mais nous-même est-c'qu'on l'fait
We want to be loved, but do we do it ourselves?
Ça m'fait d'la peine, des galères par centaines
It hurts me, hundreds of troubles
Le verre à moitié vide, la coupe est pleine
The glass is half empty, the cup is full
T'façon j'n'ai même plus peur de perdre
I'm not even afraid to lose anymore
On donne tout, puis on se désintègre
We give everything, then we disintegrate
Est-ce qu'on se laisse bouffer?
Do we let ourselves be eaten up?
Ou est-ce qu'on part en guerre contre nous-même?
Or do we go to war against ourselves?
On voudrait qu'on nous aime, mais nous-même est-c'qu'on l'fait
We want to be loved, but do we do it ourselves?
Ça m'fait d'la peine, des galères par centaines
It hurts me, hundreds of troubles
Le verre à moitié vide, la coupe est pleine
The glass is half empty, the cup is full
T'façon je n'ai même plus peur de perdre
I'm not even afraid to lose anymore
On donne tout, puis on s'désintègre
We give everything, then we disintegrate
Mais ça ira, ça ira
But it'll be okay, it'll be okay
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Tu sais que le bonheur, ce n'est pas qu'un mirage
You know that happiness isn't just a mirage
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Faudra juste plus de temps pour souffler les nuages
It'll just take more time to blow away the clouds
Faut faire face à la vie, sourire aux lèvres, même sous l'averse
You have to face life, smile through your lips, even in the rain
J'écoute la mélodie qu'il y a dans ma tête et j'parle à personne
I listen to the melody in my head and I don't talk to anyone
Tu vises la Lune, la nuit, tu t'es pris pour Iverson
You aim for the moon, at night, you thought you were Iverson
Mais on n'est pas dans un film
But we're not in a movie
Au final t'es tout l'temps seul, merde
In the end, you're always alone, damn it
Mais ça ira, ça ira
But it'll be okay, it'll be okay
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Tu-tu sais que le bonheur, ce n'est pas qu'un mirage
You know that happiness isn't just a mirage
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Faudra juste plus de temps pour souffler les nuages
It'll just take more time to blow away the clouds
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Ça ira, ça ira
It'll be okay, it'll be okay
Ça ira, ça ira, ah-ah-ah
It'll be okay, it'll be okay, ah-ah-ah





Авторы: Lucas Taupin, Todisoa Rabezanahary


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.