Lujipeka - Puzzle - перевод текста песни на немецкий

Puzzle - Lujipekaперевод на немецкий




Puzzle
Puzzle
Si tu n'es pas si normal·e
Wenn du nicht so normal bist
Que tu t'sens seul·e à l'infini
Dass du dich unendlich einsam fühlst
Que la nuit quand tu dors mal
Dass du nachts, wenn du schlecht schläfst
Tu laisses tes rêves en dessous du lit
Deine Träume unter dem Bett lässt
Ne t'en fais pas
Mach dir keine Sorgen
Les solitaires partout sur la terre
Einsame auf der ganzen Erde
Deviennent solitaires ensemble
Werden gemeinsam einsam
Ne t'en fais pas
Mach dir keine Sorgen
Les incompris croisent
Unverstandene kreuzen
Les incompris finissent tous par se comprendre
Unverstandene verstehen sich am Ende alle
La vie c'est ça
Das Leben ist so
Du sel puis du vinaigre puis du miel
Salz, dann Essig, dann Honig
Puis la lumière puis tunnel
Dann Licht, dann Tunnel
Puis la lumière puis tunnеl
Dann Licht, dann Tunnel
La vie c'est ça
Das Leben ist so
Nickel puis moins bеlle puis re-nickel
Klasse, dann weniger schön, dann wieder klasse
Passer du rire aux larmes et du calme au bordel
Wechsel vom Lachen zu Tränen und von Ruhe zum Chaos
La vie c'est quoi
Was ist das Leben?
Un puzzle sans les pièces du puzzle
Ein Puzzle ohne die Puzzleteile
Si t'es un peu seul·e on peut être deux seuls
Wenn du ein bisschen allein bist, könnten wir zwei allein sein
Un peu d'sun pour faire sourire tes yeux
Ein bisschen Sonne für ein Lächeln in deinen Augen
J'troquerais bien mon seum pour ces moments précieux
Ich tausche meinen Früh für diese kostbaren Momente
Un puzzle sans les pièces du puzzle
Ein Puzzle ohne die Puzzleteile
Si t'es un peu seul·e on peut être deux seuls
Wenn du ein bisschen allein bist, könnten wir zwei allein sein
Un peu d'sun pour faire sourire tes yeux
Ein bisschen Sonne für ein Lächeln in deinen Augen
J'troquerais bien mon seum pour ces moments
Ich tausche meinen Früh für diese Momente
Tous les jours une raison d'être un peu dans ton monde
Jeden Tag ein Grund, etwas in deiner Welt zu sein
Un peu dans la lune
Ein bisschen auf dem Mond
Un peu dans ta bulle
Ein bisschen in deiner Blase
Mais tous les jours tu dois devenir un peu moins pénombre
Aber jeden Tag solltest du etwas weniger Dämmerung werden
Un peu plus rayon
Ein bisschen mehr Strahl
Un peu plus adulte
Ein bisschen mehr Erwachsener
D'une petite cellule
Aus einer kleinen Zelle heraus
C'est comme ça qu'tu vois ton quotidien quand c'est nul
So siehst du deinen Alltag wenn er schlecht ist
Devenir somnambule
Zum Schlafwandler werden
Se réveiller quand c'est mieux
Aufwachen wenn es besser ist
Quand toutes les fleurs ont poussé
Wenn alle Blumen gewachsen sind
Mais pour qu'elles poussent faut d'la pluie
Aber dafür zu wachsen braucht sie Regen
Un ciel gris foncé
Einen dunkelgrauen Himmel
La vie c'est ça
Das Leben ist so
Une rencontre quand t'es au plus bas
Eine Begegnung wenn du ganz unten bist
Qui t'remet sur les rails et pousse à
Die dich wieder auf die Spur bringt und dich anstößt
Être un peu plus toi
Ein bisschen mehr du selbst zu sein
Une belle soirée qui finit tard
Ein schöner Abend der spät endet
Chez les voisins d'en face
Bei den Nachbarn gegenüber
Et qui t'refait courir quand plus rien n'voulait marcher
Und der dich wieder laufen lässt wenn nichts mehr gehen wollte
La vie c'est quoi
Was ist das Leben?
Un puzzle sans les pièces du puzzle
Ein Puzzle ohne die Puzzleteile
Si t'es un peu seul·e on peut être deux seuls
Wenn du ein bisschen allein bist, könnten wir zwei allein sein
Un peu d'sun pour faire sourire tes yeux
Ein bisschen Sonne für ein Lächeln in deinen Augen
J'troquerais bien mon seum pour ces moments précieux
Ich tausche meinen Früh für diese kostbaren Momente
Un puzzle sans les pièces du puzzle
Ein Puzzle ohne die Puzzleteile
Si t'es un peu seul·e on peut être deux seuls
Wenn du ein bisschen allein bist, könnten wir zwei allein sein
Un peu d'sun pour faire sourire tes yeux
Ein bisschen Sonne für ein Lächeln in deinen Augen
J'troquerais bien mon seum pour ces moments
Ich tausche meinen Früh für diese Momente






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.