Tu
sais
la
vie
t'apprend
des
choses
que
tu
n'veux
pas
entendre
You
know
life
teaches
you
things
you
don't
want
to
hear
Il
fut
un
temps,
j'tais
un
gosse,
y'avait
pleins
de
trucs
que
j'pouvais
pas
comprendre
There
was
a
time,
I
was
a
kid,
there
were
plenty
of
things
I
couldn't
understand
Les
anciens
partaient
à
l'armée,
nous
on
se
vêxe
toujours
pour
un
rien
The
elders
went
to
the
army,
we
always
get
upset
over
nothing
Certains
se
plaignent
de
voyager,
tandis
que
d'autres
prennent
leur
dernier
train
Some
complain
about
traveling,
while
others
take
their
last
train
Putain,
j'peux
pas
me
les
voir,
que
ce
soit
de
jour
ou
bien
de
soir,
rien
ne
m'empêche
d'avoir
ces
pensées
noires
Damn,
I
can't
stand
to
see
them,
whether
it's
day
or
night,
nothing
stops
me
from
having
these
dark
thoughts
Car
un
homme
se
couche
tard
mais
le
coeur
ne
s'arrête
jamais
de
battre,
et
le
cerveau
n's'arrête
jamais
de
rater
tous
mes
rêves
Because
a
man
goes
to
bed
late
but
the
heart
never
stops
beating,
and
the
brain
never
stops
missing
all
my
dreams
J'les
connais
par
coeur
ces
cauchemars,
ça
fait
longtemps
qu'j'ai
demandé
ma
trêve
I
know
these
nightmares
by
heart,
it's
been
a
long
time
since
I
asked
for
a
truce
Y'en
a
qui
s'font
border
par
la
chance,
c'est
un
trèfle
à
trois
feuilles,
moi
j'attends
toujours
qu'on
lise
mes
lettres
Some
get
bordered
by
luck,
it's
a
four-leaf
clover,
I'm
still
waiting
for
my
letters
to
be
read
Ouais,
faut
mener
la
danse,
donc
je
bouscule
dans
tous
les
registres,
comme
ça
j'donne
la
cadence
Yeah,
you
gotta
lead
the
dance,
so
I
push
in
all
registers,
that
way
I
set
the
pace
J'suis
bien
dans
c'que
j'fais,
car
c'est
là
où
j'excelle,
ceux
qui
comptent
veulent
me
voir
d'vant
un
tableau
Excel
I'm
good
at
what
I
do,
because
that's
where
I
excel,
those
who
matter
want
to
see
me
in
front
of
an
Excel
spreadsheet
Je
n'pense
pas
aux
chiffres
quand
j'écoute
des
prods
I
don't
think
about
numbers
when
I
listen
to
beats
Je
n'aime
pas
les
foules,
j'aime
juste
quelques
potes
I
don't
like
crowds,
I
just
like
a
few
friends
La
lampe
dans
les
mains,
ma
le-gueu,
je
frotte
The
lamp
in
my
hands,
my
girl,
I
rub
it
J'ai
mis
tous
mes
voeux
dans
la
teille
de
rhum
I
put
all
my
wishes
in
the
bottle
of
rum
Chaque
visage
se
ressemble,
le
seum
se
répand
comme
une
fourmilière
Every
face
looks
the
same,
the
frustration
spreads
like
an
anthill
Il
prend
tellement
l'dessus
sur
moi
que
je
ne
sais
même
plus
c'que
j'ai
pu
faire
hier
It
takes
so
much
over
me
that
I
don't
even
know
what
I
did
yesterday
J'voyais
le
monde
petit,
plusieurs
occasions
où
j'me
pensais
l'meilleur
I
used
to
see
the
world
small,
several
occasions
where
I
thought
I
was
the
best
Maintenant
que
j'vois
les
choses
en
grand,
je
ne
vise
rien
d'autre
que
le
bon
tiers
Now
that
I
see
things
on
a
grand
scale,
I
don't
aim
for
anything
other
than
the
good
third
Ma
vie
c'est
marquer
des
pauses
My
life
is
about
marking
pauses
J'sais
le
faire
en
vers
ou
en
prose,
l'important
c'est
d'pouvoir
m'exprimer
I
can
do
it
in
verse
or
prose,
the
important
thing
is
to
be
able
to
express
myself
Si
on
m'enlève
ma
voix,
je
perds
toute
ma
valeur,
ouais,
j'perds
toute
ma
valeur
et
je
fane
comme
une
fleur
If
you
take
away
my
voice,
I
lose
all
my
value,
yeah,
I
lose
all
my
value
and
I
wither
like
a
flower
Fuck
un
one
hit
wonder,
j'suis
ce
rappeur
saisonnier,
dans
les
zones
affamées
et
les
pavillonnaires
Fuck
a
one-hit
wonder,
I'm
this
seasonal
rapper,
in
the
hungry
zones
and
the
suburban
areas
J'me
sens
bien
dans
la
ville,
mais
j'apprécie
toujours
les
oiseaux
qui
filent
I
feel
good
in
the
city,
but
I
always
appreciate
the
birds
flying
by
Dans
mon
propre
domicile,
j'connais
la
distance
In
my
own
home,
I
know
the
distance
C'est
mon
existence
This
is
my
existence
J'suis
cette
âme
en
exil,
un
corps
mis
à
prix
mais
un
coeur
en
argile
I
am
this
soul
in
exile,
a
body
put
up
for
sale
but
a
heart
of
clay
J'reçois
des
missives,
je
ne
serai
jamais
dispensé
I
receive
missives,
I
will
never
be
excused
C'est
mon
existence
This
is
my
existence
J'me
sens
bien
dans
la
ville,
mais
j'apprécie
toujours
les
oiseaux
qui
filent
I
feel
good
in
the
city,
but
I
always
appreciate
the
birds
flying
by
Dans
mon
propre
domicile,
j'connais
la
distance
In
my
own
home,
I
know
the
distance
C'est
mon
existence
This
is
my
existence
J'suis
cette
âme
en
exil,
un
corps
mis
à
prix
mais
un
coeur
en
argile
I
am
this
soul
in
exile,
a
body
put
up
for
sale
but
a
heart
of
clay
J'reçois
des
missives,
je
ne
serai
jamais
dispensé
I
receive
missives,
I
will
never
be
excused
C'est
mon
existence
This
is
my
existence
Regarde
moi
dans
les
yeux
et
ose
me
dire
que
t'y
reconnais
un
rappeur
Look
me
in
the
eyes
and
dare
to
tell
me
you
recognize
a
rapper
in
them
Ma
le-gueu,
t'as
pas
peur,
c'est
rare
d'en
voir
qui
ne
parlent
jamais
de
paper
My
girl,
you're
not
afraid,
it's
rare
to
see
anyone
who
never
talks
about
money
Qui
a
brandi
le
mic
pour
juste
s'essayer
chanteur
Who
brandished
the
mic
just
to
try
to
be
a
singer
Maintenant
dis-moi
pourquoi
ça
a
prit
une
telle
ampleur
Now
tell
me
why
it
took
on
such
a
scale
J'vais
t'dire
I'll
tell
you
Car
d'puis
peu
j'suis
addict
au
son,
mais
quand
j'dis
qu'c'est
le
rap,
tous
ces
gueux
rigolèrent
Because
lately
I'm
addicted
to
the
sound,
but
when
I
say
it's
rap,
all
these
guys
laughed
Catégorisé
schizophrène,
faudrait
s'en
détacher,
mais
à
la
plume
j'ai
envie
d'm'immoler
Categorized
as
schizophrenic,
I
should
detach
myself
from
it,
but
with
the
pen
I
want
to
immolate
myself
M'envoler,
les
obstacles
comme
des
nuages,
mais
j'ai
le
coeur
lourd,
donc
je
m'écrase
à
la
surface
Fly
away,
obstacles
like
clouds,
but
my
heart
is
heavy,
so
I
crash
to
the
surface
Les
lovés
c'est
l'but
des
gars
d'mon
âge,
bien
moins
que
nos
aïeux,
mais
on
s'en
prive
pas,
c'est
dommage
The
loves
are
the
goal
of
guys
my
age,
less
than
our
ancestors,
but
we
don't
deprive
ourselves
of
it,
it's
a
shame
J'me
sens
bien
dans
la
ville,
mais
j'apprécie
toujours
les
oiseaux
qui
filent
I
feel
good
in
the
city,
but
I
always
appreciate
the
birds
flying
by
Dans
mon
propre
domicile,
j'connais
la
distance
In
my
own
home,
I
know
the
distance
C'est
mon
existence
This
is
my
existence
J'suis
cette
âme
en
exil,
un
corps
mis
à
prix
mais
un
coeur
en
argile
I
am
this
soul
in
exile,
a
body
put
up
for
sale
but
a
heart
of
clay
J'reçois
des
missives,
je
ne
serai
jamais
dispensé
I
receive
missives,
I
will
never
be
excused
C'est
mon
existence
This
is
my
existence
J'me
sens
bien
dans
la
ville,
mais
j'apprécie
toujours
les
oiseaux
qui
filent
I
feel
good
in
the
city,
but
I
always
appreciate
the
birds
flying
by
Dans
mon
propre
domicile,
j'connais
la
distance
In
my
own
home,
I
know
the
distance
C'est
mon
existence
This
is
my
existence
J'suis
cette
âme
en
exil,
un
corps
mis
à
prix
mais
un
coeur
en
argile
I
am
this
soul
in
exile,
a
body
put
up
for
sale
but
a
heart
of
clay
J'reçois
des
missives,
je
ne
serai
jamais
dispensé
I
receive
missives,
I
will
never
be
excused
C'est
mon
existence
This
is
my
existence
Оцените перевод
1 Quelle Vie
2 LMDLM
3 Existence
4 CAMUS (feat. Yann)
5 Ralentir
6 Magstic
7 Neuf3quart
8 Jeune Cerbère
9 5Sens
10 Liste Noire
11 Aucun Objet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.