Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bizarro Genius Baby
Bizarres Genie-Baby
Bizarre,
bizarro,
bizarro
genius
baby.
Seltsames,
bizarres,
bizarres
Genie-Baby.
Bizarre,
bizarro,
bizarro
genius
baby.
Seltsames,
bizarres,
bizarres
Genie-Baby.
I
had
a
dream
that
I
fathered
a
bizarro
genius
baby.
Ich
träumte,
dass
ich
Vater
eines
bizarren
Genie-Babys
wurde.
She's
out
the
womb
like,
"Dood,
why'd
I
get
expatriated?"
Sie
ist
kaum
aus
dem
Bauch
raus
und
fragt:
„Alter,
warum
wurde
ich
ausgewiesen?“
Debated
at
one
month
the
finer
points
of
a
diaper,
Diskutierte
mit
einem
Monat
die
Feinheiten
einer
Windel,
Devised
a
device
composed
of
a
hose
and
a
windshield
wiper.
Entwarf
ein
Gerät
aus
einem
Schlauch
und
einem
Scheibenwischer.
Grew
riper
in
intellect
as
the
months
passed,
wore
a
dunce
cap
ironically,
Wurde
intellektuell
reifer
mit
jedem
Monat,
trug
ironisch
eine
Eselskappe,
Got
fussy
once
and
she
summoned
me
not
sonically
Wurde
einmal
quengelig
und
rief
mich
nicht
akustisch,
But
through
a
series
of
editorials
that
she
authored,
Sondern
durch
eine
Reihe
von
Leitartikeln,
die
sie
verfasste,
Entitled:
"Is
MC
Frontalot
One
Of
The
Worst
Fathers?"
Betitelt:
„Ist
MC
Frontalot
einer
der
schlechtesten
Väter?“
Oxford,
Stanford,
Harvard
called,
she
didn't
call
them
back.
Oxford,
Stanford,
Harvard
riefen
an,
sie
rief
nicht
zurück.
"Tuition
& Housing?
I'm
holding
out
for
a
tenure
track."
„Studiengebühren
& Unterkunft?
Ich
warte
auf
eine
Professur.“
Distracted
by
her
first
birthday
party,
I
hardly
noticed
Abgelenkt
von
ihrer
ersten
Geburtstagsparty
bemerkte
ich
kaum,
She'd
brought
peace
to
the
middle
east
or
at
least
a
cease-fire
with
the
POTUS.
Dass
sie
Frieden
im
Nahen
Osten
gestiftet
hatte
oder
zumindest
einen
Waffenstillstand
mit
dem
POTUS.
And
no
dust
had
settled
when
she'd
disproved
Fermat
Und
kaum
hatte
sich
der
Staub
gelegt,
widerlegte
sie
Fermat,
By
finding
A³
+ B³
that
= C³
and
her
sadness
Indem
sie
A³
+ B³
fand,
das
= C³
ist,
und
ihre
Traurigkeit
At
throwing
the
field
into
disarray
got
assuaged
Darüber,
das
Fachgebiet
in
Unordnung
zu
stürzen,
wurde
gelindert
By
a
brand
new
rattle
and
a
mint
parfait.
Durch
eine
brandneue
Rassel
und
ein
Pfefferminz-Parfait.
Bizarro
genius
baby:
at
first
I
was
elated,
but
eventually
I
grew
concerned.
Bizarres
Genie-Baby:
Zuerst
war
ich
begeistert,
aber
schließlich
wurde
ich
besorgt.
Bizarro
genius
baby:
you
prove
my
genes
are
Grade
A,
but
what
of
when
tables
turn?
Bizarres
Genie-Baby:
Du
beweist,
meine
Gene
sind
erstklassig,
aber
was
ist,
wenn
sich
das
Blatt
wendet?
She
had
to
settle
for
the
Fields
Medal
but
didn't
settle
well,
Sie
musste
sich
mit
der
Fields-Medaille
zufriedengeben,
aber
kam
damit
nicht
gut
klar,
All
the
while
cursing
the
indiscretions
of
Madame
Nobel,
Während
sie
die
Indiskretionen
von
Madame
Nobel
verfluchte,
And
so
well
tuckered
out
was
she
at
this
point
that
she
napped,
Und
so
erschöpft
war
sie
an
diesem
Punkt,
dass
sie
ein
Nickerchen
machte,
Arose
with
a
whole
symphony
composed
in
B-flat.
Erwachte
mit
einer
ganzen
Symphonie,
komponiert
in
B-Dur.
"See
dad?"
Yes
dear,
it'll
go
with
the
other
ones
on
the
fridge,
„Siehst
du,
Papa?“
Ja,
Liebling,
das
kommt
zu
den
anderen
an
den
Kühlschrank,
In
between
the
two
Puccinis
you
translated
& abridged,
Zwischen
die
zwei
Puccinis,
die
du
übersetzt
& gekürzt
hast,
Just
above
'I
love
you
dad'
in
macaroni/glitter
Direkt
über
‚Ich
hab
dich
lieb,
Papa‘
aus
Makkaroni/Glitzer
And
the
37
villanelles
to
mom
(but
I
ain't
bitter).
Und
die
37
Villanellen
für
Mama
(aber
ich
bin
nicht
nachtragend).
And
no
quitter
was
she
neither
when
the
time
it
came
to
walk:
Und
sie
gab
auch
nicht
auf,
als
es
Zeit
war
zu
laufen:
Built
an
exoskeleton
out
of
gelatin
and
chalk
Baute
ein
Exoskelett
aus
Gelatine
und
Kreide
Which
allowed
her
to
run
thirty
miles
an
hour
'round
the
yard.
Das
ihr
erlaubte,
dreißig
Meilen
pro
Stunde
durch
den
Garten
zu
rennen.
You
think
that
parenting
your
normal
little
children
is
hard?
Du
denkst,
die
Erziehung
deiner
normalen
kleinen
Kinder
ist
schwer?
I
got
scarred,
scared,
scampered
at
by
holographic
artifacts
Ich
wurde
vernarbt,
verängstigt,
von
holographischen
Artefakten
angehuscht,
That
she
projected
on
the
scene
with
a
machine
that
automatically
Die
sie
mit
einer
Maschine
auf
die
Szene
projizierte,
die
automatisch
Discerns
your
worst
concerns
& makes
them
visible.
Deine
schlimmsten
Sorgen
erkennt
& sie
sichtbar
macht.
She
deemed
it
risible.
Her
glee
was
indivisible
Sie
fand
es
lächerlich.
Ihre
Freude
war
untrennbar
From
all
emanations
that
the
baby
would
make.
Von
allen
Äußerungen,
die
das
Baby
machte.
I
had
to
become
less
hilarious
for
all
of
our
sakes.
Ich
musste
um
unser
aller
Willen
weniger
urkomisch
werden.
I
made
mistakes,
I'll
admit
it.
Dropped
the
kid
on
her
head,
Ich
habe
Fehler
gemacht,
ich
gebe
es
zu.
Ließ
das
Kind
auf
den
Kopf
fallen,
Destroyed
the
part
of
her
that
thought
of
evil.
Or
so
she
said!
Zerstörte
den
Teil
von
ihr,
der
an
Böses
dachte.
Oder
das
sagte
sie
zumindest!
Now
I
bred
this
thing
out
myself
in
part
—
Nun,
ich
habe
dieses
Ding
teilweise
selbst
hervorgebracht
–
She
quoted
"reap
what
you
sow;"
I
had
to
take
it
to
heart.
Sie
zitierte
„Was
man
sät,
das
wird
man
ernten;“
Ich
musste
es
mir
zu
Herzen
nehmen.
I
sought
to
restart:
I
said,
"Girl,
you'll
be
a
woman.
Ich
versuchte
einen
Neustart:
Ich
sagte:
„Mädchen,
du
wirst
eine
Frau.
Can't
be
dabbling
and
dilettantin'
all
the
time,
I'm
assuming.
Kannst
nicht
die
ganze
Zeit
dilettieren
und
dich
verzetteln,
nehme
ich
an.
Got
to
pick
a
theme
and
focus
the
beam
of
your
brain
power."
Musst
dir
ein
Thema
aussuchen
und
den
Strahl
deiner
Gehirnleistung
fokussieren.“
Her
face
became
overcome
with
an
insane
glower
Ihr
Gesicht
wurde
von
einem
irren
finsteren
Blick
überzogen
And
then
it
remained
sour.
She
said,
"Oh,
I
have.
Und
dann
blieb
es
säuerlich.
Sie
sagte:
„Oh,
das
habe
ich.
Though
the
UI
that
you
gave
me
was
buggy
I
finally
found
me
the
nav.
Obwohl
die
Benutzeroberfläche,
die
du
mir
gabst,
fehlerhaft
war,
fand
ich
endlich
die
Navigation.
And
I'm
dialing
in
a
career
path
I
think
you'll
like.
Und
ich
stelle
gerade
einen
Karriereweg
ein,
der
dir
gefallen
wird,
denke
ich.
Starts
when
I
played
with
an
808
and
it
ends
with
a
mic."
Beginnt,
als
ich
mit
einer
808
spielte,
und
endet
mit
einem
Mikro.“
I
didn't
need
her
to
elaborate
at
all.
Ich
brauchte
keine
weitere
Erklärung
von
ihr.
She
was
already
wearing
the
glasses,
mic
in
the
palm.
Sie
trug
schon
die
Brille,
das
Mikro
in
der
Handfläche.
She
planned
to
become
a
nerdcore
rapper
just
like
me
Sie
plante,
eine
Nerdcore-Rapperin
zu
werden,
genau
wie
ich
So
I
shipped
her
to
Singapore,
sold
her
baby
ass
to
Nike.
Also
verschiffte
ich
sie
nach
Singapur,
verkaufte
ihren
Babyarsch
an
Nike.
Bizarre,
bizarro,
bizarro
genius
baby.
Seltsames,
bizarres,
bizarres
Genie-Baby.
Sorry,
baby.
You
work
for
them
now.
Tut
mir
leid,
Baby.
Du
arbeitest
jetzt
für
sie.
Bizarre,
bizarro,
bizarro
genius
baby.
Seltsames,
bizarres,
bizarres
Genie-Baby.
Stitch'em
tight.
Näh
sie
fest
zusammen.
Bizarro
genius
baby:
at
first
I
was
elated,
but
eventually
I
grew
concerned.
Bizarres
Genie-Baby:
Zuerst
war
ich
begeistert,
aber
schließlich
wurde
ich
besorgt.
Bizarro
genius
baby:
you
prove
my
genes
are
Grade
A,
but
what
of
when
tables
turn?
Bizarres
Genie-Baby:
Du
beweist,
meine
Gene
sind
erstklassig,
aber
was
ist,
wenn
sich
das
Blatt
wendet?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damian Hess, David Cheong, Gabriel Alter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.