MC Frontalot - Bizarro Genius Baby - перевод текста песни на немецкий

Bizarro Genius Baby - MC Frontalotперевод на немецкий




Bizarro Genius Baby
Bizarres Genie-Baby
Bizarre, bizarro, bizarro genius baby.
Seltsames, bizarres, bizarres Genie-Baby.
Bizarre, bizarro, bizarro genius baby.
Seltsames, bizarres, bizarres Genie-Baby.
I had a dream that I fathered a bizarro genius baby.
Ich träumte, dass ich Vater eines bizarren Genie-Babys wurde.
She's out the womb like, "Dood, why'd I get expatriated?"
Sie ist kaum aus dem Bauch raus und fragt: „Alter, warum wurde ich ausgewiesen?“
Debated at one month the finer points of a diaper,
Diskutierte mit einem Monat die Feinheiten einer Windel,
Devised a device composed of a hose and a windshield wiper.
Entwarf ein Gerät aus einem Schlauch und einem Scheibenwischer.
Grew riper in intellect as the months passed, wore a dunce cap ironically,
Wurde intellektuell reifer mit jedem Monat, trug ironisch eine Eselskappe,
Got fussy once and she summoned me not sonically
Wurde einmal quengelig und rief mich nicht akustisch,
But through a series of editorials that she authored,
Sondern durch eine Reihe von Leitartikeln, die sie verfasste,
Entitled: "Is MC Frontalot One Of The Worst Fathers?"
Betitelt: „Ist MC Frontalot einer der schlechtesten Väter?“
Oxford, Stanford, Harvard called, she didn't call them back.
Oxford, Stanford, Harvard riefen an, sie rief nicht zurück.
"Tuition & Housing? I'm holding out for a tenure track."
„Studiengebühren & Unterkunft? Ich warte auf eine Professur.“
Distracted by her first birthday party, I hardly noticed
Abgelenkt von ihrer ersten Geburtstagsparty bemerkte ich kaum,
She'd brought peace to the middle east or at least a cease-fire with the POTUS.
Dass sie Frieden im Nahen Osten gestiftet hatte oder zumindest einen Waffenstillstand mit dem POTUS.
And no dust had settled when she'd disproved Fermat
Und kaum hatte sich der Staub gelegt, widerlegte sie Fermat,
By finding + that = and her sadness
Indem sie + fand, das = ist, und ihre Traurigkeit
At throwing the field into disarray got assuaged
Darüber, das Fachgebiet in Unordnung zu stürzen, wurde gelindert
By a brand new rattle and a mint parfait.
Durch eine brandneue Rassel und ein Pfefferminz-Parfait.
Bizarro genius baby: at first I was elated, but eventually I grew concerned.
Bizarres Genie-Baby: Zuerst war ich begeistert, aber schließlich wurde ich besorgt.
Bizarro genius baby: you prove my genes are Grade A, but what of when tables turn?
Bizarres Genie-Baby: Du beweist, meine Gene sind erstklassig, aber was ist, wenn sich das Blatt wendet?
She had to settle for the Fields Medal but didn't settle well,
Sie musste sich mit der Fields-Medaille zufriedengeben, aber kam damit nicht gut klar,
All the while cursing the indiscretions of Madame Nobel,
Während sie die Indiskretionen von Madame Nobel verfluchte,
And so well tuckered out was she at this point that she napped,
Und so erschöpft war sie an diesem Punkt, dass sie ein Nickerchen machte,
Arose with a whole symphony composed in B-flat.
Erwachte mit einer ganzen Symphonie, komponiert in B-Dur.
"See dad?" Yes dear, it'll go with the other ones on the fridge,
„Siehst du, Papa?“ Ja, Liebling, das kommt zu den anderen an den Kühlschrank,
In between the two Puccinis you translated & abridged,
Zwischen die zwei Puccinis, die du übersetzt & gekürzt hast,
Just above 'I love you dad' in macaroni/glitter
Direkt über ‚Ich hab dich lieb, Papa‘ aus Makkaroni/Glitzer
And the 37 villanelles to mom (but I ain't bitter).
Und die 37 Villanellen für Mama (aber ich bin nicht nachtragend).
And no quitter was she neither when the time it came to walk:
Und sie gab auch nicht auf, als es Zeit war zu laufen:
Built an exoskeleton out of gelatin and chalk
Baute ein Exoskelett aus Gelatine und Kreide
Which allowed her to run thirty miles an hour 'round the yard.
Das ihr erlaubte, dreißig Meilen pro Stunde durch den Garten zu rennen.
You think that parenting your normal little children is hard?
Du denkst, die Erziehung deiner normalen kleinen Kinder ist schwer?
I got scarred, scared, scampered at by holographic artifacts
Ich wurde vernarbt, verängstigt, von holographischen Artefakten angehuscht,
That she projected on the scene with a machine that automatically
Die sie mit einer Maschine auf die Szene projizierte, die automatisch
Discerns your worst concerns & makes them visible.
Deine schlimmsten Sorgen erkennt & sie sichtbar macht.
She deemed it risible. Her glee was indivisible
Sie fand es lächerlich. Ihre Freude war untrennbar
From all emanations that the baby would make.
Von allen Äußerungen, die das Baby machte.
I had to become less hilarious for all of our sakes.
Ich musste um unser aller Willen weniger urkomisch werden.
I made mistakes, I'll admit it. Dropped the kid on her head,
Ich habe Fehler gemacht, ich gebe es zu. Ließ das Kind auf den Kopf fallen,
Destroyed the part of her that thought of evil. Or so she said!
Zerstörte den Teil von ihr, der an Böses dachte. Oder das sagte sie zumindest!
Now I bred this thing out myself in part
Nun, ich habe dieses Ding teilweise selbst hervorgebracht
She quoted "reap what you sow;" I had to take it to heart.
Sie zitierte „Was man sät, das wird man ernten;“ Ich musste es mir zu Herzen nehmen.
I sought to restart: I said, "Girl, you'll be a woman.
Ich versuchte einen Neustart: Ich sagte: „Mädchen, du wirst eine Frau.
Can't be dabbling and dilettantin' all the time, I'm assuming.
Kannst nicht die ganze Zeit dilettieren und dich verzetteln, nehme ich an.
Got to pick a theme and focus the beam of your brain power."
Musst dir ein Thema aussuchen und den Strahl deiner Gehirnleistung fokussieren.“
Her face became overcome with an insane glower
Ihr Gesicht wurde von einem irren finsteren Blick überzogen
And then it remained sour. She said, "Oh, I have.
Und dann blieb es säuerlich. Sie sagte: „Oh, das habe ich.
Though the UI that you gave me was buggy I finally found me the nav.
Obwohl die Benutzeroberfläche, die du mir gabst, fehlerhaft war, fand ich endlich die Navigation.
And I'm dialing in a career path I think you'll like.
Und ich stelle gerade einen Karriereweg ein, der dir gefallen wird, denke ich.
Starts when I played with an 808 and it ends with a mic."
Beginnt, als ich mit einer 808 spielte, und endet mit einem Mikro.“
I didn't need her to elaborate at all.
Ich brauchte keine weitere Erklärung von ihr.
She was already wearing the glasses, mic in the palm.
Sie trug schon die Brille, das Mikro in der Handfläche.
She planned to become a nerdcore rapper just like me
Sie plante, eine Nerdcore-Rapperin zu werden, genau wie ich
So I shipped her to Singapore, sold her baby ass to Nike.
Also verschiffte ich sie nach Singapur, verkaufte ihren Babyarsch an Nike.
Bizarre, bizarro, bizarro genius baby.
Seltsames, bizarres, bizarres Genie-Baby.
Sorry, baby. You work for them now.
Tut mir leid, Baby. Du arbeitest jetzt für sie.
Bizarre, bizarro, bizarro genius baby.
Seltsames, bizarres, bizarres Genie-Baby.
Stitch'em tight.
Näh sie fest zusammen.
Bizarro genius baby: at first I was elated, but eventually I grew concerned.
Bizarres Genie-Baby: Zuerst war ich begeistert, aber schließlich wurde ich besorgt.
Bizarro genius baby: you prove my genes are Grade A, but what of when tables turn?
Bizarres Genie-Baby: Du beweist, meine Gene sind erstklassig, aber was ist, wenn sich das Blatt wendet?





Авторы: Damian Hess, David Cheong, Gabriel Alter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.