MC Frontalot - Forbidden Planet - перевод текста песни на немецкий

Forbidden Planet - MC Frontalotперевод на немецкий




Forbidden Planet
Verbotener Planet
I've seen a monkey trying hard to love a robot, yo
Ich hab' 'nen Affen gesehen, der sich bemüht, einen Roboter zu lieben, yo
But all they ever do is fight to the death for your soul.
Aber alles, was sie je tun, ist bis zum Tod um deine Seele zu kämpfen.
They're on a planet that I never meant to visit at all.
Sie sind auf einem Planeten, den ich überhaupt nie besuchen wollte.
Got a sign on the wall the decree: you don't go.
Hab' ein Schild an der Wand der Erlass: Du gehst nicht hin.
So come on, make your trespass, get your flesh fast
Also komm schon, begeh deinen Hausfriedensbruch, lass dein Fleisch schnell
Turned to dust by the death rays. These are the best days
Von den Todesstrahlen zu Staub zerfallen. Das sind die besten Tage
Of our lives: mad scientists with swirly eyes;
Unseres Lebens: verrückte Wissenschaftler mit Kulleraugen;
People with supernatural powers who live in disguise,
Leute mit übernatürlichen Kräften, die verkleidet leben,
Who live in the skies, swing between the sky scrapers,
Die im Himmel leben, zwischen den Wolkenkratzern schwingen,
Capes all-a-drape in the words on the shiny papers
Umhänge wallend in den Worten auf den glänzenden Papieren
That the stapler turned to a booklet, or otherwise perfect bound
Die der Hefter zu einem Heftchen machte, oder sonst wie perfekt gebunden
So when the glue dries in my old age, loose pages all around;
Damit, wenn der Leim in meinem Alter trocknet, lose Seiten überall herumliegen;
Sound of the wind rustling; cowboy zombies ride,
Geräusch des Windrauschens; Cowboy-Zombies reiten,
Lassoing up the carrion calves and a skeletal bride.
Die Aaskälber und eine skelettierte Braut mit dem Lasso einfangen.
I'm telling you I don't study the phrenology no more
Ich sag dir, ich studiere die Phrenologie nicht mehr
But I'm astounded by the size of the heads in the store.
Aber ich bin erstaunt über die Größe der Köpfe im Laden.
And I score my pull. Full moons and the howls commence;
Und ich hole meine Beute. Vollmonde und das Geheul beginnt;
Tear through a stack in a night with little reticence.
Reiße einen Stapel in einer Nacht mit wenig Zurückhaltung durch.
I'm eating venisons in the woods, get an axe to the dome.
Ich esse Wildbret im Wald, krieg' 'ne Axt an den Schädel.
Ken is in pieces behind me I can still hear him groan.
Ken ist hinter mir in Stücken ich kann ihn immer noch stöhnen hören.
I should have known from the warning encoded into the name of the place:
Ich hätte es von der Warnung wissen sollen, die im Namen des Ortes kodiert ist:
Forbidden planet, in impermissible space.
Verbotener Planet, im unzulässigen Raum.
And on the surface of the planet, insanity abounds.
Und auf der Oberfläche des Planeten herrscht Wahnsinn im Überfluss.
Eternal beings shape my sleep and every waking sound
Ewige Wesen formen meinen Schlaf und jeden wachen Laut
That I make is loud. "Shazam!" I'd say, just to startle you
Den ich mache, ist laut. „Shazam!“ würde ich sagen, nur um dich zu erschrecken
(A geek ejaculation in between a wave and a particle).
(Eine Geek-Ejakulation zwischen Welle und Teilchen).
Did a part of you just die just like Clay Loudermilk
Ist ein Teil von dir gerade gestorben wie Clay Loudermilk
Shaving information out of a dog without a head? And now the silk
Der Informationen aus einem Hund ohne Kopf rasiert? Und jetzt der seidene
Smoking jacket worn by the smartest kid on earth
Smokingjackett, getragen vom klügsten Kind der Erde
[Back off, nerd! This library's my turf.] ...and give berth
[Hau ab, Nerd! Diese Bibliothek ist mein Revier.] ...und mach Platz
To the brick hats from Ignatz that fly in posthumous volumes.
Für die Ziegelsteinhüte von Ignatz, die in posthumen Bänden fliegen.
At once coeval and incompossible: all rooms
Zugleich gleichzeitig und unvereinbar: alle Räume
At all times, silver age and foil covers mingle.
Zu allen Zeiten, Silver Age und Folien-Cover vermischen sich.
Something eldritch in the aisle: soul of the man who filched a single
Etwas Unheimliches im Gang: Seele des Mannes, der einen einzigen
Glance at the most forbidden object on the whole orb.
Blick auf das verbotenste Objekt auf dem ganzen Himmelskörper erhaschte.
I hint not at quixotic wandering; take the whole tour.
Ich deute kein donquichottisches Umherirren an; mach die ganze Tour.
Look on the shelf under Rapper next to Elf,
Schau ins Regal unter Rapper neben Elf,
You'll see a Frontalot one-fold if I have to smuggle it in myself.
Du wirst ein Frontalot Einzelblatt sehen, selbst wenn ich es selbst reinschmuggeln muss.
I'm gonna hand-scribble it onto a napkin and then scan it,
Ich werde es von Hand auf eine Serviette kritzeln und dann scannen,
Print a pile of 'em out, deliver 'em to the planet.
Einen Stapel davon ausdrucken, sie zum Planeten liefern.
I'll acquire a quire and if you don't know what I mean,
Ich werde ein Buch (Papier) besorgen und wenn du nicht weißt, was ich meine,
Look it up: it's one twentieth of a ream.
Schlag es nach: es ist ein Zwanzigstel eines Ries.
[Got a song, listen fondly, don't hear a mondegreen]
[Hab' ein Lied, hör wohlwollend zu, hör kein Mondegreen]
You think you surrender me to the funny animals who inhabit
Du denkst, du lieferst mich den lustigen Tieren aus, die bewohnen
But I camp out in the cockpit of the crash land cause they're all rabid.
Aber ich kampiere im Cockpit der Absturzstelle, weil sie alle tollwütig sind.
Don't jinx me now, I'm about to escape from here yet.
Verfluch mich jetzt nicht, ich bin kurz davor, doch noch von hier zu entkommen.
I'm on an island in the vastness of space [facing regret].
Ich bin auf einer Insel in der Weite des Alls [blicke dem Bedauern ins Gesicht].
And I'm stranded alone, in need of some rescue,
Und ich bin allein gestrandet, brauche Rettung,
Already ran out of food, masticated my left shoe,
Hab schon kein Essen mehr, meinen linken Schuh zerkaut,
Built a robot companion on accident programmed it to feel.
Einen Roboter-Gefährten gebaut versehentlich programmiert zu fühlen.
So when it spared a little monkey from despair, its fate was sealed.
Also als er einen kleinen Affen vor der Verzweiflung rettete, war sein Schicksal besiegelt.
I've seen a monkey trying hard to love a robot, yo
Ich hab' 'nen Affen gesehen, der sich bemüht, einen Roboter zu lieben, yo
But all they ever do is fight to the death for your soul.
Aber alles, was sie je tun, ist bis zum Tod um deine Seele zu kämpfen.
They're on a planet that I never meant to visit at all.
Sie sind auf einem Planeten, den ich überhaupt nie besuchen wollte.
Got a sign on the wall the decree: you don't go.
Hab' ein Schild an der Wand der Erlass: Du gehst nicht hin.





Авторы: COSMAN-ALTER GABRIEL ZVI, CHEONG DAVID TAKWEI, HESS DAMIAN A


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.