MC Frontalot - It Is Pitch Dark - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни MC Frontalot - It Is Pitch Dark




It Is Pitch Dark
Темно, как в могиле
You are likely to be eaten by a grue.
Тебя, скорее всего, сожрет гру.
If this predicament seems particularly cruel,
Если эта ситуация кажется тебе особенно жестокой,
Consider whose fault it could be:
Подумай, чья это может быть вина:
Not a torch or a match in your inventory.
Ни факела, ни спички в твоем инвентаре.
It got narrated at you in the second person.
Тебе это рассказывали от второго лица.
Every time you booted up, it seemed you got another version
Каждый раз, когда ты загружалась, казалось, что ты получаешь новую версию
Of your life told to you by a status line blinking,
Своей жизни, рассказанную тебе мигающей строкой состояния,
The impossible people you could be without thinking
Невозможные люди, которыми ты могла бы быть, не задумываясь,
Yourself insane of personality problems,
Сводя себя с ума проблемами личности,
With a mop on a drop ship or trying to stab a goblin.
С тряпкой на десантном корабле или пытаясь зарезать гоблина.
That don't play in public life. You get arrested,
Это не прокатит в общественной жизни. Тебя арестуют,
Psychoactive medication daily in your big intestine
Ежедневные психоактивные препараты в твоем толстом кишечнике
And attesting that the voices in your head
И показания о том, что голоса в твоей голове
Said the dwarf shot first, embedded arrow then you bled.
Сказали, что карлик выстрелил первым, стрела вонзилась, а затем ты истекла кровью.
But doctors with needles posit repeatedly
Но врачи с иглами неоднократно утверждают,
That you knocked down that midget in the park unneededly.
Что ты без надобности сбила с ног этого коротышку в парке.
This has seeded the idea that you should
Это посеяло в тебе мысль, что ты должна
Never venture from the house, never get misunderstood
Никогда не выходить из дома, никогда не быть неправильно понятой
By the non-player characters inhabiting Earth,
Неигровыми персонажами, населяющими Землю,
None of whom are too concerned about Nord & Bert,
Ни один из которых не слишком обеспокоен Нордом и Бертом,
Not one of whom ever aimed a fish around the room,
Ни один из которых никогда не запускал рыбу по комнате,
Trying to get it in the ear canal because doom
пытаясь засунуть ее в ушной канал, потому что гибель
Beset the last planet they were on, or near
Постигла последнюю планету, на которой они были, или рядом
The verge of a set of poetics they wouldn't hear.
С краем той поэтики, которую они не услышат.
Never peered at the clues with invisible ink.
Никогда не всматривались в подсказки, написанные невидимыми чернилами.
No SM goddesses ever gave them pause to think.
Никакие богини СМ никогда не заставляли их задуматься.
Never piloted six robots, each distinct.
Никогда не управляли шестью роботами, каждый из которых уникален.
Don't matter how many 2-liters they drink,
Неважно, сколько двухлитровок они выпьют,
They're not gonna follow what you're saying at all.
Они вообще не собираются слушать, что ты говоришь.
They impugn and appall in the scope of their gall,
Они порицают и ужасают своим нахальством,
As you hide in your room in disgust with the lights turned out.
Пока ты прячешься в своей комнате, испытывая отвращение, с выключенным светом.
Turn 'em on in a turn. Leave 'em off for now.
Включи его на секунду. Оставь выключенным пока.
You read a pamphlet from a mailbox that urges low cunning,
Ты читаешь брошюру из почтового ящика, которая призывает к хитрости,
Offers cursor and prompt: type >run and you're running,
Предлагает курсор и подсказку: напечатай >бежать и ты бежишь,
And parses what you tell it, pronouns intact,
И анализирует то, что ты ей говоришь, местоимения на месте,
Abbreviations if you need 'em (better keep it gramat.).
Сокращения, если они тебе нужны (лучше соблюдай грамматику).
Better punctuate your sentences and never redact
Лучше расставляй знаки препинания в предложениях и никогда не редактируй
The name of anything ambiguous. You're about to get asked,
Название чего-либо неоднозначного. Тебя вот-вот спросят:
Do you mean the red one, the round one, the crooked, or the blue?
Ты имеешь в виду красный, круглый, кривой или синий?
Better keep that in your pocket, don't know yet what it could do.
Лучше держи это при себе, пока не знаешь, что это может сделать.
Could be the spray for the grue; you're gonna need it if it is
Может быть, это спрей от гру; он тебе понадобится, если это так
A situation that reloads, restarts, or quits.
Ситуация, которая перезагружается, перезапускается или завершается.
Wonder how many points out of how many points
Интересно, сколько очков из скольких
You've got to get before you're done. Endeavor then to rejoice,
Тебе нужно набрать, прежде чем ты закончишь. И тогда постарайся возрадоваться,
When you wish more ardently, identities shed,
Когда ты страстно желаешь, сбросив личины,
For continuance, the rhyme forever voyaging. Fled
Продолжения, рифмы, вечно странствующей. Сбежавшей
From all lights and colors, from all smells and sound:
Ото всех огней и красок, ото всех запахов и звуков:
Just the lyric on the monochrome display and you're proud
Только текст на монохромном дисплее, и ты гордишься
To make another verse appear by solving riddles.
Тем, что заставляешь появиться еще один стих, разгадывая загадки.
If you didn't have to sleep, you know you'd never seek acquittal.
Если бы тебе не нужно было спать, ты бы никогда не искала оправдания.
You'd be ever in the middle and the midst of quest.
Ты бы вечно была в центре событий и в гуще поисков.
If it weren't for >don the gown. you'd never get dressed.
Если бы не >надеть платье, ты бы никогда не одевалась.
In your underwear typing, just like Front,
В нижнем белье печатаешь, совсем как Фронт,
Keyboard attached up to my fingers wrists bear the brunt
Клавиатура привязана к моим пальцам запястья несут на себе всю тяжесть
As I seek to do stunts simply through their descriptions.
Пока я пытаюсь выполнять трюки, просто описывая их.
I think I went once to some sands that were Egyptian.
Кажется, я однажды побывал в каких-то песках, которые были египетскими.
And I retain plane tickets, snapshots, receipts,
И у меня сохранились билеты на самолет, снимки, чеки,
Yet I stand unconvinced that this has happened to me.
И все же я не могу поверить, что это случилось со мной.
I wouldn't want to misremember or get confused.
Я бы не хотел ошибиться в воспоминаниях или запутаться.
Recall of crawling towards a pyramid appearing over dunes.
Вспомни, как я полз к пирамиде, появляющейся из-за дюн.
Recall of entering the thing and descending stairs.
Вспомни, как я вошел в нее и спустился по лестнице.
Does it descend from there, adventure to nightmare?
Спускается ли она оттуда, приключение в кошмар?
Did I battle a snake? Was the treasure intact?
Сражался ли я со змеей? Было ли сокровище нетронутым?
Or did the TRS-80 in my brain get hacked?
Или мой мозг взломал TRS-80?
Thanks, Grampa, for buying it. Now my life's ruined.
Спасибо, дедуля, что купил его. Теперь моя жизнь разрушена.
Twenty-two years later, head's infested: got the grue in.
Двадцать два года спустя, голова кишит: гру проник внутрь.
PLUGHing, XYZZYfying, trying to escape,
PLUGH, XYZZY, пытаюсь сбежать,
But I can't 'cause I'm up and around and awake.
Но не могу, потому что я встал, хожу и бодрствую.





Авторы: Cheong David Takwei, Cosman-alter Gabriel Zvi, Hess Damian A


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.