MC Frontalot - Jacquelyn Hyde - перевод текста песни на немецкий

Jacquelyn Hyde - MC Frontalotперевод на немецкий




Jacquelyn Hyde
Jacquelyn Hyde
Corn syrup! We're breaking up.
Maissirup! Wir machen Schluss.
The doctor explained it: I'm old as Tut.
Der Arzt hat es erklärt: Ich bin alt wie Tut.
I'm supposed to take pills that mitigate triglycerides.
Ich soll Pillen nehmen, die Triglyceride mildern.
Seems we're at a crossroads, you and I.
Scheint, wir stehen am Scheideweg, du und ich.
Dated for decades, built up trust,
Jahrzehntelang zusammen, Vertrauen aufgebaut,
Might have loved sugar better but it wasn't discussed;
Hätte Zucker vielleicht mehr geliebt, aber es wurde nicht besprochen;
We had an agreement: you'd be in everything, I'd eat it.
Wir hatten eine Abmachung: du wärst in allem drin, ich würde es essen.
But you lied when you said you'd be all that I needed.
Aber du hast gelogen, als du sagtest, du wärst alles, was ich brauche.
She had means, I don't need to say it
Sie hatte Mittel, ich muss es nicht sagen
She had dreams I was only in the way of
Sie hatte Träume, bei denen ich nur im Weg stand
I pleaded with you, PS2, don't leave me.
Ich flehte dich an, PS2, verlass mich nicht.
You had a change of heart for a while (which was deceiving).
Du hattest eine Zeit lang einen Sinneswandel (was trügerisch war).
I looked deep inside of you, fine-tuned a lens,
Ich blickte tief in dich hinein, justierte eine Linse,
Left the screws off, thought we could just be friends,
Ließ die Schrauben weg, dachte, wir könnten einfach Freunde sein,
Maybe hook up on occasion, for old times' sake.
Vielleicht gelegentlich was anfangen, um der alten Zeiten willen.
But you won't mount a disc now, boot to heartache.
Aber jetzt liest du keine Disc mehr, startest nur noch Herzschmerz.
It's just not the same between us, so scat.
Es ist einfach nicht mehr dasselbe zwischen uns, also hau ab.
When your emulator's old enough, I'm ravishing that.
Wenn dein Emulator alt genug ist, stürz ich mich darauf.
Prosperity, I've had it, get thee hence.
Wohlstand, ich hab's gehabt, pack dich.
Better break it off early, not risk suspense.
Besser früh Schluss machen, keine Spannung riskieren.
Let a new generation learn to live with fence
Lass eine neue Generation lernen, mit Zäunen zu leben
And windows with bars and bats that make dents
Und Fenstern mit Gittern und Schlägern, die Dellen machen
In heads and... yikes, the lean times are scary!
In Köpfen und... Huch, die mageren Zeiten sind beängstigend!
I changed my mind prosperity, let's stay married!
Ich hab's mir anders überlegt, Wohlstand, lass uns verheiratet bleiben!
You've already given up on me? But what of lubs?
Du hast mich schon aufgegeben? Aber was ist mit der Liebe?
The way you turn on a dime, you're not who I thought you was.
Wie du dich auf dem Absatz umdrehst, du bist nicht die, für die ich dich hielt.
Ear infection, I feel betrayed.
Ohrenentzündung, ich fühle mich betrogen.
You used to come visit a lot, plus you stayed.
Früher kamst du oft zu Besuch, und du bliebst.
Now it's like I don't know you, call you Jacquelyn Hyde.
Jetzt ist es, als ob ich dich nicht kenne, nenne dich Jacquelyn Hyde.
My ear's safe and warm yet you wander outside.
Mein Ohr ist sicher und warm, doch du wanderst draußen herum.
Where'd you sleep last night? Should I guess?
Wo hast du letzte Nacht geschlafen? Soll ich raten?
Doesn't hurt when I burp: I'm without your distress.
Tut nicht weh, wenn ich rülpse: Ich bin ohne dein Leid.
How'd you do me like this? That's it. We're not together.
Wie konntest du mir das antun? Das war's. Wir sind nicht mehr zusammen.
How's it my fault, for taking up with eardrops? Whatever.
Wie ist es meine Schuld, dass ich Ohrentropfen genommen habe? Egal.
California! Listen, we're breaking up.
Kalifornien! Hör zu, wir machen Schluss.
I know I left my heart in the heart of you, but
Ich weiß, ich ließ mein Herz im Herzen von dir, aber
I can't keep from feeling push came to shove
Ich kann mich des Gefühls nicht erwehren, dass es hart auf hart kam
And you undid the part I was proudest to love.
Und du hast den Teil zunichte gemacht, den ich am stolzesten liebte.
California, I'll still visit I promise.
Kalifornien, ich werde dich trotzdem besuchen, versprochen.
Not least among charms, you're the place where my mom is.
Nicht zuletzt unter deinen Reizen bist du der Ort, wo meine Mutter ist.
And I'll be back. Get your votes rearranged.
Und ich komme wieder. Bring deine Wahlergebnisse in Ordnung.
Till then, we can't date. It's your fault, you changed.
Bis dahin können wir nicht zusammen sein. Es ist deine Schuld, du hast dich verändert.





Авторы: Cheong David Takwei, Hess Damian A, Steckler Matthew Philip


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.