MC Frontalot - Romantic Cheapskate v.2.0 - перевод текста песни на немецкий

Romantic Cheapskate v.2.0 - MC Frontalotперевод на немецкий




Romantic Cheapskate v.2.0
Romantischer Geizhals v.2.0
(Chorus)
(Refrain)
I'll read you poetry, I'll tell you what I know to be true
Ich lese dir Gedichte vor, ich sage dir, was ich für wahr halte
I'll make a sentimental observation bout the moon
Ich mache eine sentimentale Bemerkung über den Mond
I'll kiss you so that you could think that kisses are sublime
Ich küsse dich so, dass du denken könntest, Küsse wären erhaben
But I won't spend a penny, 'cuz all that you're worth is my time
Aber ich gebe keinen Cent aus, denn alles, was du wert bist, ist meine Zeit
You want flowers, I understand that flowers are grand
Du willst Blumen, ich verstehe, dass Blumen großartig sind
They tend to pretty up a gentleman caller's left hand
Sie schmücken oft die linke Hand eines Kavaliers
They don't stand in for love but they symbolize aptly
Sie stehen nicht für Liebe, aber sie symbolisieren sie treffend
Grab a handful of blossoms as I pass by the crab tree
Ich pflücke eine Handvoll Blüten, wenn ich am Zierapfelbaum vorbeigehe
Hand these to the recipient of my affections
Gebe sie der Empfängerin meiner Zuneigung
Urge they float in a crystal bowl, which I don't provide
Dränge darauf, dass sie in einer Kristallschale schwimmen, die ich nicht stelle
The misdirections of the close magic practitioner
Die Irreführungen des Close-up-Zauberers
Unlike Bruce Wanye's winking subterfuge with the commissioner
Anders als Bruce Waynes zwinkernde List gegenüber dem Kommissar
As compared to my ability
Verglichen mit meiner Fähigkeit,
To convince you that the mints you had fragility
Dich davon zu überzeugen, dass die Pfefferminzbonbons von zerbrechlicher,
Of wafer thinness established were gourmet
etablierter Waffeldünne Gourmet wären,
Palmed though they were from the bulk bin at Safeway
Obwohl sie aus der Großpackung im Supermarkt stibitzt wurden
Hey, you want better, you better want what you need
Hey, du willst Besseres, dann wolle lieber, was du brauchst
Not too much in excess of that, lest you flaunt with your greed
Nicht zu viel darüber hinaus, damit du nicht mit deiner Gier protzt
"I want to be in love at any price"
"Ich will Liebe um jeden Preis"
Who would seek a dozen roses when a posy would suffice?
Wer würde ein Dutzend Rosen suchen, wenn ein Sträußchen genügt?
(Chorus)
(Refrain)
And I don't mean to bother my pretty head with the math
Und ich will meinen hübschen Kopf nicht mit Rechnen belasten
But I've yet to spend a nickel and I'm pretty good with the past
Aber ich hab noch keinen Cent ausgegeben, und ich bin ziemlich gut mit der Vergangenheit
I'm pretty solid on the figures, they add up
Ich bin ziemlich sicher bei den Zahlen, sie gehen auf
Curvature never to enter into the graph of the ones that had love
Krümmung wird niemals in den Graphen derer eintreten, die Liebe hatten
And memorize a number of them, oh but you're final
Und präge mir einige davon ein, oh, aber du bist endgültig
Take the needle off the record, take the finger off the vinyl
Nimm die Nadel von der Platte, nimm den Finger vom Vinyl
I'll assign all necessary function to the heart
Ich werde alle nötige Funktion dem Herzen zuweisen
Another economy of the energy that's involved
Eine weitere Ökonomie der beteiligten Energie
But it's apart from the pocketbook and the bookkeeping thereof
Aber das ist getrennt vom Geldbeutel und dessen Buchhaltung
That ledger's glued together, to open up's rough
Dieses Hauptbuch ist zusammengeklebt, es zu öffnen ist mühsam
Very difficult, and barely worth the effort
Sehr schwierig und die Mühe kaum wert
You wonder when we're going to Peru again? Never
Du fragst dich, wann wir wieder nach Peru fahren? Niemals
Sever that fantasy from out your conscious mind
Trenne diese Fantasie aus deinem Bewusstsein
Let's just springin for the cabride down and that's just fine
Lass uns einfach die Taxifahrt dorthin spendieren und das ist völlig in Ordnung
I don't offer brim and coffers on the cost of your disgrace
Ich biete keine vollen Kassen, auch nicht zum Preis deiner Schmach
A contender's sweet nothings, come on over to my place
Die süßen Nichtigkeiten eines Anwärters, komm rüber zu mir
(Chorus)
(Refrain)
We write rhymes when you meet us on the shores of the Seine
Wir schreiben Reime, wenn du uns an den Ufern der Seine triffst
You would weep in between us, there's a gathering refrain
Du würdest zwischen uns weinen, es gibt einen wiederkehrenden Refrain
Cheapskate's what you call us in those moments of disdain
Geizhals nennst du uns in diesen Momenten der Verachtung
And it don't seem to me we're entitled to the name
Und mir scheint nicht, dass wir diesen Namen verdienen
Cheap what? Dirty word for such a generous soul
Geizig was? Schmutziges Wort für solch eine großzügige Seele
Who could lavish affection without any venerous goal
Die Zuneigung verschwenden könnte ohne jedes lüsterne Ziel
Or who, with such a goal in mind could apprehend
Oder wer, mit solch einem Ziel im Sinn, begreifen könnte
Any climax in the offing so as not to proceed a friend
Einen nahenden Höhepunkt, um dann nicht bloß als Freund fortzufahren
And indeed the end of the world could be upon us
Und tatsächlich könnte das Ende der Welt über uns hereinbrechen
It could be you and me blazenly enough to astonish
Es könnten du und ich sein, unverschämt genug, um zu erstaunen
All onlookers with the glory of our passion
Alle Zuschauer mit der Herrlichkeit unserer Leidenschaft
I know my sentimental earnestness is not so much in fashion
Ich weiß, meine sentimentale Ernsthaftigkeit ist nicht sehr in Mode
But I'll keep it round the house, some day you'll think it's vintage
Aber ich behalte sie im Haus, eines Tages hältst du sie für Vintage
Instead of deeming it narcotic as is Olive's take on spinach
Anstatt sie für abstoßend zu halten, wie Olivia Spinat findet
I'm gonna finish what I started with you, this you can expect
Ich werde beenden, was ich mit dir begonnen habe, das kannst du erwarten
And I'll call it neverending when I call you up collect
Und ich nenne es unendlich, wenn ich dich per R-Gespräch anrufe
(Chorus)
(Refrain)





Авторы: Cheong David Takwei, Hess Damian A


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.