Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Council of Loathing
Der Rat des Abscheus
After
all
I've
done
for
the
council,
Nach
allem,
was
ich
für
den
Rat
getan
habe,
They'd
so
soon
be
rid
of
me.
Wollen
sie
mich
so
schnell
loswerden.
Give
me
a
million
meat
I'll
only
squander
it
— promise
you
—
Gib
mir
eine
Million
Fleisch,
ich
werde
es
nur
verschwenden
– versprochen
–
Gambling,
angling
to
shut
down
my
entanglement.
Honest
to
Zocken,
darauf
aus,
meine
Verstrickung
zu
beenden.
Ehrlich,
Goodness,
wish
I
could
quit
The
Kingdom,
Hand
aufs
Herz,
wünschte,
ich
könnte
das
Königreich
verlassen,
Leave
it.
I'd
sing
like
how
you
hear
some
people
sing
when
Es
hinter
mir
lassen.
Ich
würde
singen,
wie
man
manche
Leute
singen
hört,
wenn
They're
happy
about
something,
hearts
bursting
open.
Sie
über
etwas
glücklich
sind,
die
Herzen
überquellen.
But
I
find
that
each
ascension,
I
get
reborn
holding
tokens
Aber
ich
stelle
fest,
dass
ich
bei
jedem
Aufstieg
wiedergeboren
werde
und
Marken
halte,
Instead
of
gripping
onto
everlasting
peace.
Anstatt
mich
an
ewigen
Frieden
zu
klammern.
Level
one
and
fighting
rabbits.
Nothing
for
a
feast.
Level
eins
und
Kaninchen
bekämpfen.
Nichts
für
ein
Festmahl.
Nothing
for
the
thirst.
Armor
is
wack.
Nichts
gegen
den
Durst.
Rüstung
ist
Mist.
A
familiar
bar
basement,
turning
off
the
tap
Ein
bekannter
Keller
einer
Bar,
den
Hahn
zudrehen
For
the
rats.
Stocking
up
on
gum
and
string.
Für
die
Ratten.
Sich
mit
Kaugummi
und
Schnur
eindecken.
Got
a
long
life
ahead,
deja
vu:
what
it
may
bring.
Habe
ein
langes
Leben
vor
mir,
Déjà-vu:
was
es
bringen
mag.
Yet
I
can't
put
it
down
till
the
crystal
breaks,
Doch
ich
kann
es
nicht
weglegen,
bis
der
Kristall
zerbricht,
And
by
that
time
I'm
an
old
stick
figure,
got
stakes
Und
bis
dahin
bin
ich
eine
alte
Strichfigur,
habe
Anteile
In
the
world
as
it
stands,
don't
want
to
leave
it,
An
der
Welt,
wie
sie
ist,
will
sie
nicht
verlassen,
But
I
must
— because
I
plague
it,
as
the
council
would
conceive
it.
Aber
ich
muss
– weil
ich
sie
plage,
wie
der
Rat
es
auffassen
würde.
Nuts
to
dyin'!
I
like
lingering
more.
Zum
Teufel
mit
dem
Sterben!
Ich
verweile
lieber.
Just
because
the
councilmembers
think
the
monsters
are
a
chore
Nur
weil
die
Ratsmitglieder
denken,
die
Monster
seien
eine
lästige
Pflicht
And
(just
because
I
draw
them
into
being)
reach
accord
Und
(nur
weil
ich
sie
ins
Dasein
ziehe)
zu
der
Übereinkunft
kommen,
That
I
should
be
banished?
Yo
I
should
be
adored.
Dass
ich
verbannt
werden
sollte?
Yo,
ich
sollte
verehrt
werden.
What's
more,
their
monarch's
liberty
problem
persists
Außerdem
besteht
das
Freiheitsproblem
ihres
Monarchen
weiter,
If
I
don't
take
matters
up
into
my
fists,
Wenn
ich
die
Dinge
nicht
selbst
in
die
Faust
nehme,
My
instruments
and
my
cooking
utensils,
Meine
Instrumente
und
meine
Kochutensilien,
And
cease
the
sorceress's
reprehensible
dissemblance:
Und
die
verwerfliche
Verstellung
der
Zauberin
beende:
Make
her
show
her
sausage.
Fight
it
with
my
wand.
Sie
dazu
bringe,
ihre
Wurst
zu
zeigen.
Sie
mit
meinem
Zauberstab
bekämpfe.
Might
sound
a
little
dirty
but
the
creatures
like
to
spawn.
Klingt
vielleicht
etwas
schmutzig,
aber
die
Kreaturen
spawnen
gerne.
And
if
I
adventure
at
all,
I
find
a
few
before
long.
Und
wenn
ich
überhaupt
auf
Abenteuer
gehe,
finde
ich
bald
ein
paar.
Barely
notice
them
now,
I'm
so
sneaky
and
strong.
Bemerke
sie
kaum
noch,
ich
bin
so
heimlich
und
stark.
So
the
council
requests
I
desist?
I'm
unwilling.
Der
Rat
verlangt
also,
ich
soll
aufhören?
Ich
bin
unwillig.
Take
the
basement
to
its
bottom
'fore
I
vanish.
Am
I
still
in
Den
Keller
bis
ganz
nach
unten
bringen,
bevor
ich
verschwinde.
Bin
ich
immer
noch
im
The
Kingdom
though
tempted
by
plexiglass?
Königreich,
obwohl
von
Plexiglas
versucht?
You
could
give
me
a
million
meat,
it
won't
last.
Du
könntest
mir
eine
Million
Fleisch
geben,
es
wird
nicht
lange
halten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheong David Takwei, Cosman-alter Gabriel Zvi, Hess Damian A
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.