Текст и перевод песни MC Frontalot - The OMG Skit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The OMG Skit
Сценка "О боже мой!"
"Oh
my
god..."
(coughs)
"О
боже
мой..."
(кашляет)
"You
alright?"
"Ты
в
порядке?"
"Oh
my
god!
Are
you
MC
Frontalot?"
"О
боже
мой!
Ты
же
MC
Frontalot?"
"Wait
a
minute,
wait
wait...
aren't
*you*
MC
Frontalot?"
"Погоди-ка,
погоди...
а
ты
разве
не
MC
Frontalot?"
"Wow...
it's
almost
as
if
I
have
no
friends
to
record
with
"Ого...
такое
чувство,
будто
у
меня
нет
друзей,
чтобы
записываться
вместе,"
Yet
persist
in
creating
a
dialog
hoping
that
stereo
"но
я
всё
равно
продолжаю
создавать
диалог,
надеясь,
что
стерео
"
Separation,
uh,
will
mask
my
inadequacies."
"разделение,
гм,
замаскирует
мои
недостатки."
"Yeah,
almost,
it's
almost
like
that.
Say,
aren't
you
the
"Ага,
почти,
почти
так
и
есть.
Слушай,
а
ты
разве
не
тот
"
Rapper
who
was
described
by
Spin
magazine
as
the
thinnest
"рэпер,
которого
журнал
Spin
описал
как
самого
худощавого
"
And
most
egalitarian
of
the
Nerdcore
crop?"
"и
самого
эгалитарного
из
всей
тусовки
Nerdcore?"
"No.
No,
Spin
magazine
has
never
mentioned
me
in
any
"Нет.
Нет,
журнал
Spin
ни
разу
обо
мне
не
упоминал."
Capacity.
But,
wait,
aren't
*you*
the
rapper
voted
most
"Но,
погоди,
а
разве
это
не
тебя
признали
рэпером
с
"
Likely
to
succeed
by
the
Los
Alamos
Shopper
Weekly
in
"наибольшей
вероятностью
успеха
по
версии
еженедельника
Los
Alamos
Shopper
"
Their
2003
round-up
issue?"
"в
их
итоговом
выпуске
за
2003
год?"
"Uh,
I
think
actually
that
you
have
me
confused
with...
"Эм,
думаю,
ты
меня
путаешь
с...
"
Another
rapper,
uh,
or
possibly
the
same
rapper,
but
in
"другим
рэпером,
гм,
или,
возможно,
с
тем
же
рэпером,
но
в
"
An
alternate
universe.
But,
this
reminds
me,
aren't
"параллельной
вселенной.
Но,
знаешь,
это
напомнило
мне,
а
не
"
*You*,
in
fact,
the
only
rapper,
*the
only*
rapper,
who
"ты
ли,
собственно,
единственный
рэпер,
*единственный*,
"
Has
ever
traveled
through
time
to
defeat
cannibal
"кто
когда-либо
путешествовал
во
времени,
чтобы
победить
лепреконов-каннибалов,
"
Leprechauns
using
only
your
common
sense
and
eight
"используя
только
здравый
смысл
и
восемь
"
Dollars
worth
of
twine?"
"долларов
на
бечёвку?"
"Hardly,
because,
as
you
surely
know,
Gift
of
Gab
has
"Вряд
ли,
ведь,
как
тебе
наверняка
известно,
Gift
of
Gab
"
Done
that
very
thing
and
wrote
about
it
in
his
memoirs."
"уже
провернул
такое
и
описал
это
в
своих
мемуарах."
"I
did
know
that
actually."
"Вообще-то,
я
это
знал."
"Well,
I
*knew*
that
you
knew
that."
"Ну,
я
*знал*,
что
ты
это
знаешь."
"Well,
of
course
you
did,
or
do."
"Ну,
конечно
же,
ты
знал,
или
знаешь."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hess Damian A
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.