MC Frontalot - You Got Asperger's - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни MC Frontalot - You Got Asperger's




You got Asperger's, this ain't a barbecue.
У тебя синдром Аспергера, это не барбекю.
It's your whole afternoon though, lost down a rabbit hole,
Хотя это весь твой день, потерянный в кроличьей норе.
Looking for a timepiece, wonder when your date's at,
Ищешь часы, гадаешь, когда у тебя свидание?
Wonder if she'll visit you at all today relax.
Интересно, придет ли она к тебе сегодня-расслабься.
Wonder how many ribbons to expect in her hair
Интересно, сколько лент можно ожидать в ее волосах
To deflect talk of triplets in respect for the pair
Чтобы отвлечь внимание от разговоров о тройняшках из уважения к этой паре
Or to stare at the bow made of four different colors
Или смотреть на бант, сделанный из четырех разных цветов
Didn't notice someone talking to you: there were others
Не заметил, чтобы кто-то с тобой разговаривал: были и другие.
In the room, out in the gloom of the periphery.
В комнате, во мраке периферии.
To shift your focus for a moment is to give the ribbons liberty,
Сместиться на мгновение-значит дать лентам свободу,
And that's to suggest they make escape.
А это значит предложить им сбежать.
This is a secret from the future: can't rewind like a tape.
Это секрет из будущего: нельзя перемотать, как кассету.
Got to make the best and the most of each second as it happens,
Нужно делать все возможное и максимально использовать каждую секунду, когда это происходит.
Got to keep your eyes on those bows, got to trap in
Нужно не спускать глаз с этих луков, нужно заманить их в ловушку.
Your vision all four of them 'cause this is a first:
Твое видение-все четыре из них, потому что это впервые:
She might have noticed last time that you like ribbons that are hers.
Возможно, в прошлый раз она заметила, что тебе нравятся ее ленты.
And sometimes you wish you didn't. Sometimes it slips your mind.
А иногда ты жалеешь об этом, иногда это ускользает у тебя из головы.
But when she's supposed to visit isn't one of those times,
Но когда она должна навестить тебя, это не один из тех случаев,
And you're on one of those lines of thought that you encounter
И ты идешь по одной из тех линий мысли, с которыми сталкиваешься.
When you'd rather your surroundings were quieter instead of louder
Когда ты предпочитаешь, чтобы вокруг было тише, а не громче.
So that you could focus on other than a clock tick.
Чтобы ты мог сосредоточиться не только на тиканье часов.
You don't want to talk shit but the one who made the clock made the cog stick.
Ты не хочешь нести чушь, но тот, кто сделал часы, сделал шестеренку.
Minutes are violent noise,
Минуты-это жестокий шум,
Obliterating what you thought of as silent poise .
Уничтожая то, что ты считала безмолвным спокойствием .
Miles of boys before you done got crushed
Мили парней до того, как тебя раздавили.
Out on a girl like that, her hair flush
На такой девушке, как эта, ее волосы пылают.
With ribbons on all occasions and every day.
С ленточками на все случаи жизни и каждый день.
If only making study of the bow could stem its getaway.
Если бы только изучение лука могло остановить его бегство.
Letter A S P E R G E R S:
Буква А С П Е Р Г Е Р С:
Wonder whether she's so confident with alphabets
Интересно, так ли она уверена в алфавите?
That she'd do it backwards skipping alternate letters.
Что она сделает это задом наперед, пропуская чередующиеся буквы.
If you offer demonstration, would she consider that clever?
Если ты предложишь демонстрацию, сочтет ли она это умным?
This bitter endeavor: trying to predict a reaction.
Эта горькая попытка: попытка предсказать реакцию.
You know you're supposed to try to give the notion traction
Ты знаешь, что должен попытаться придать этой идее тягу.
But it don't do nothing 'cept make the clock tick.
Но это ничего не делает, разве что заставляет часы тикать.
It don't even do that. Yo, you got Asperger's, kid.
Йоу, у тебя синдром Аспергера, парень.
And I feel for you, son. I know love is hard.
И я сочувствую тебе, сынок, я знаю, что любовь-это тяжело.
Can't even write down all the answers on the back of a card.
Я даже не могу записать все ответы на обратной стороне карточки.
From the back and the far end of a cafeteria line
С заднего и дальнего конца очереди в кафе.
You seem to catch sight of a ribbon. Fabric shines,
Ты, кажется, замечаешь ленту, ткань блестит.
And you abandon your tray, leave it clatter on the floor.
И ты бросаешь свой поднос, оставляешь его грохочущим на полу.
You haven't planned it this way. You can't look at her no more.
Ты не планировал этого, ты больше не можешь смотреть на нее.
You don't know what her eyes are like, whether she ever smiles,
Ты не знаешь, какие у нее глаза, улыбается ли она когда-нибудь,
Whether anything other than how she wears her hair beguiles.
соблазняет ли что-нибудь, кроме того, как она носит волосы.
And while some apron ladies holler at you,
И пока некоторые дамы в передниках кричат на тебя,
You clutch your left ear and stand still like a statue.
Ты хватаешься за левое ухо и стоишь неподвижно, как статуя.
You could count cut corn on the floor without subtracting
Ты можешь считать срезанную кукурузу на полу, не вычитая.
Misplaced fish sticks like Dustin Hoffman overacting.
Неуместные рыбные палочки, как будто Дастин Хоффман переигрывает.
Ain't this already a scene in need of a fast forward?
Разве эта сцена уже не нуждается в ускоренной перемотке вперед?
Why won't the lunch people hush, do they court discord?
Почему люди за обедом не замолкают, они устраивают разнос?
You think you see a flash of color fleeing; it could be worse:
Тебе кажется, что ты видишь, как исчезает вспышка цвета; могло быть и хуже.
You could have known how many ribbons there are, if they were hers.
Ты мог бы знать, сколько там лент, если бы они были ее.





Авторы: COSMAN-ALTER GABRIEL ZVI, CHEONG DAVID TAKWEI, HESS DAMIAN A


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.