Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
take
the
world
over
one
node
at
a
time.
Sie
übernehmen
die
Welt,
Knoten
für
Knoten.
They
put
the
seed
in
some
software
and
make
it
shine.
Sie
pflanzen
den
Samen
in
irgendeine
Software
und
lassen
sie
glänzen.
So
the
dimwitted
among
us
grab
tight
and
install
Damit
die
Dummen
unter
uns
fest
zugreifen
und
installieren
Put
it
right
on
the
wall,
and
don't
notice
at
all
Es
direkt
an
die
Wand
hängen
und
überhaupt
nicht
bemerken
That
the
celebration
of
a
day
impends.
Dass
die
Feier
eines
Tages
bevorsteht.
I
want
to
note
it
on
the
calendar,
I
ready
my
pen,
Ich
will
es
im
Kalender
notieren,
ich
zücke
meinen
Stift,
I
get
ahead
of
my
friends
in
my
haste,
I
let
slip
Ich
eile
meinen
Freunden
voraus,
in
meiner
Hast
lasse
ich
durchblicken
That
the
zero
day
is
coming,
MC
Front
still
ill
equipped.
Dass
der
Tag
Null
kommt,
MC
Front
ist
immer
noch
schlecht
ausgerüstet.
Boom
how
it
hits
you,
when
it
comes
Boom,
wie
es
dich
trifft,
wenn
es
kommt
If
you're
touching
on
an
interface
you
steady
your
thumbs
Wenn
du
eine
Schnittstelle
berührst,
hältst
du
deine
Daumen
ruhig
Since
you
might
have
to
jump
ship
quick,
the
sting
stuns
Da
du
vielleicht
schnell
das
Schiff
verlassen
musst,
der
Stich
betäubt
It
isn't
designed
to
destroy,
it's
just
how
it
runs
Es
ist
nicht
darauf
ausgelegt
zu
zerstören,
es
ist
nur,
wie
es
läuft
And
I
sing
fun
songs
but
this
here
is
a
warning
Und
ich
singe
lustige
Lieder,
aber
dies
hier
ist
eine
Warnung
That
the
exploit's
open
and
it
might
sound
corny
Dass
der
Exploit
offen
ist
und
es
mag
abgedroschen
klingen
But
I
give
a
damn
about
the
state
of
the
Earth
Aber
mich
kümmert
verdammt
nochmal
der
Zustand
der
Erde
Expect
a
hacker
has
to
wreck
it
just
to
teach
it
what
it's
worth.
Erwarte,
dass
ein
Hacker
sie
zerstören
muss,
nur
um
ihr
ihren
Wert
beizubringen.
And
on
the
first
day,
it's
already
too
late...
Und
am
ersten
Tag
ist
es
schon
zu
spät...
Press
play,
prepare
as
history
is
made:
Drück
Play,
bereite
dich
vor,
während
Geschichte
geschrieben
wird:
"Largest
hack
in
one
day,"
all
the
headlines
will
say.
"Größter
Hack
an
einem
Tag",
werden
alle
Schlagzeilen
sagen.
All
out
of
time,
hear
the
chime
from
the
buzzer.
Die
Zeit
ist
abgelaufen,
höre
den
Summer.
Found
this
bug
on
my
own,
no
need
for
a
fuzzer.
Habe
diesen
Bug
selbst
gefunden,
keinen
Fuzzer
gebraucht.
"It's
already
too
late,"
spreading
as
we
planned.
"Es
ist
schon
zu
spät",
verbreitet
sich
wie
geplant.
No
need
for
the
NO
OPs,
I
know
just
where
to
land.
Keine
Notwendigkeit
für
die
NOPs,
ich
weiß
genau,
wo
ich
landen
muss.
Clearing
out
the
registers,
with
pointers
to
my
functions,
Leere
die
Register,
mit
Zeigern
auf
meine
Funktionen,
Loaded
to
your
memory
and
writing
new
instructions.
In
deinen
Speicher
geladen
und
schreibe
neue
Instruktionen.
Braindump
i/o,
siphoned
out
the
eye
holes;
Gehirnabzug
I/O,
durch
die
Augenhöhlen
abgesaugt;
Enticed
so
i'm
digging
through
the
disassembled
byte
code.
Angelockt,
also
grabe
ich
mich
durch
den
disassemblierten
Bytecode.
Push
pop
change
order
stack
frame
FILO
Push
Pop
Reihenfolge
ändern
Stack
Frame
FILO
Filesystem
inodes,
all
fall
to
my
flow.
Dateisystem-Inodes,
fallen
alle
meinem
Flow
zum
Opfer.
Running
over,
there
again
i
go:
Laufe
über,
da
bin
ich
wieder:
Self-propagation
engine,
polymorphic
sideshow.
Selbstverbreitungs-Engine,
polymorphe
Nebenschau.
Every
network,
we're
found
to
get
around...
Jedes
Netzwerk,
wir
finden
einen
Weg
hindurch...
The
exploit
payload
encoded
in
this
sound.
Die
Exploit-Payload,
kodiert
in
diesem
Sound.
Man,
cousin,
I'm
about
to
put
in
the
work,
Mann,
Cousin,
ich
werde
jetzt
die
Arbeit
reinstecken,
Assert
authority.
Administrative
access:
crack
this.
Behaupte
Autorität.
Administrativer
Zugriff:
knack
das.
If
your
patches
back
in
the
past,
this
Wenn
deine
Patches
von
gestern
sind,
dies
0day
gets
you
on
a
root
trip.
True
crypt.
0-Day
bringt
dich
auf
einen
Root-Trip.
TrueCrypt.
Key
file,
I
will
keystyle
shell
code,
Schlüsseldatei,
ich
werde
Shellcode
im
Keystyle
schreiben,
Triple
sevens
all
up
on
the
ch
mod.
Dreifach
Siebenen
auf
den
chmod.
Shhh
mode,
how
I'm
keeping
this
here,
Flüstermodus,
wie
ich
das
hier
halte,
'Cause
if
I
keep
my
game
on
tight
my
0day
lasts
another
year.
Denn
wenn
ich
mein
Spiel
straff
halte,
hält
mein
0-Day
ein
weiteres
Jahr.
You're
a
little
bit
late.
Du
bist
ein
wenig
spät
dran.
I
had
that
nfsd
back
in
ninety-eight
Ich
hatte
diesen
nfsd
schon
achtundneunzig
And
the
DCOM
bomb
owned
the
Zone
Alarm
Und
die
DCOM-Bombe
besaß
die
ZoneAlarm
So
get
your
lip
balm
kitty;
NEDM
three
fitty.
Also
hol
deinen
Lippenbalsam,
Kätzchen;
NEDM
drei
fuffzig.
Got
them
bots
in
every
city
with
the
spamtec
committee
Hab
die
Bots
in
jeder
Stadt
mit
dem
Spamtec-Komitee
And
yt
the
almighty,
zero
day
beats
flying.
And
who's
giant?
Und
YT
der
Allmächtige,
Zero-Day-Beats
fliegen.
Und
wer
ist
riesig?
That's
us.
With
the
upstream
plus,
we're
CAN-SPAM
compliant.
Das
sind
wir.
Mit
dem
Upstream
Plus,
wir
sind
CAN-SPAM-konform.
Yo,
when
it
flips,
new
world
is
a
permanent
state.
Yo,
wenn
es
kippt,
ist
die
neue
Welt
ein
permanenter
Zustand.
Cultivate
paranoia
'cause
the
Huns
at
the
gate
Kultiviere
Paranoia,
denn
die
Hunnen
am
Tor
Are
many
millions
strong,
all
arrive
in
a
spate.
Sind
viele
Millionen
stark,
kommen
alle
auf
einen
Schlag.
YT
Crack
and
Int80
been
shipping
them
freight.
YT
Crack
und
Int80
haben
sie
frachtweise
verschifft.
All
walls
up
to
date,
let
them
come,
you
can
cope.
Alle
Mauern
aktuell,
lass
sie
kommen,
du
kommst
klar.
Pwn
the
rug
out
from
under
you
and
sunder
your
hopes.
Pwne
dir
den
Teppich
unter
den
Füßen
weg
und
zerschmettere
deine
Hoffnungen.
Send
a
no
points
bulletin
out;
they're
undiscovered.
Schick
eine
Fahndung
ohne
Punkte
raus;
sie
sind
unentdeckt.
Eyes
to
the
horizon!
Not
much
longer
undercover.
Augen
zum
Horizont!
Nicht
mehr
lange
undercover.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheong David Takwei, Cosman-alter Gabriel Zvi, Hess Damian A, Case Bryce E, Martinjack David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.