Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Missing White Girl Syndrome
Missing White Girl Syndrom
Good
morning
America,
the
top
story
today
Guten
Morgen,
Amerika,
die
Top-Story
heute
A
white
girl
has
gone
missing
and
that's
all
we
have
to
say
Ein
weißes
Mädchen
wird
vermisst
und
das
ist
alles,
was
wir
zu
sagen
haben
When
a
damsel's
in
distress,
we
know
you
pay
attention
Wenn
eine
Maid
in
Not
ist,
wissen
wir,
dass
du
aufmerksam
wirst
So
we
come
back
every
hour
just
in
case
we
failed
to
mention
Also
kommen
wir
jede
Stunde
zurück,
nur
für
den
Fall,
dass
wir
es
versäumt
haben
zu
erwähnen
A
white
girl
is
missing,
yes
a
white
girl
is
missing
Ein
weißes
Mädchen
wird
vermisst,
ja,
ein
weißes
Mädchen
wird
vermisst
And
did
we
fail
to
mention
that
a
white
girl
is
missing?
Und
haben
wir
es
versäumt
zu
erwähnen,
dass
ein
weißes
Mädchen
vermisst
wird?
Poor
kids
are
kidnapped
every
day,
black
women
all
the
time
Arme
Kinder
werden
jeden
Tag
entführt,
schwarze
Frauen
die
ganze
Zeit
But
that's
never
at
the
top
of
our
news
headline
Aber
das
steht
nie
ganz
oben
in
unseren
Schlagzeilen
Elizabeth
Smart
and
Laci
Peterson
Elizabeth
Smart
und
Laci
Peterson
JonBenet
Ramsey,
yes
you've
heard
of
them
JonBenet
Ramsey,
ja,
von
denen
hast
du
gehört
But
missing
black
girls,
tell
me
if
you
know
of
Aber
vermisste
schwarze
Mädchen,
sag
mir,
ob
du
welche
kennst
Tamika
Huston
or
LaToyia
Figueroa?
Tamika
Huston
oder
LaToyia
Figueroa?
Arbitrary
coverage
on
the
news
tonight
Willkürliche
Berichterstattung
heute
Abend
in
den
Nachrichten
Because
the
media
is
biased
and
we
all
believe
the
hype
Weil
die
Medien
voreingenommen
sind
und
wir
alle
dem
Hype
glauben
I'm
not
saying
it's
not
news
when
a
white
girl
disappears
Ich
sage
nicht,
dass
es
keine
Nachricht
ist,
wenn
ein
weißes
Mädchen
verschwindet
But
the
stations
makes
bank
when
they're
praying
on
our
fears
Aber
die
Sender
machen
Kasse,
wenn
sie
mit
unseren
Ängsten
spielen
Tune
in
tonight
to
the
white
girl
show
Schalte
heute
Abend
ein
zur
"White
Girl
Show"
We
leave
a
dark
impression
like
Vincet
Van
Gogh
Wir
hinterlassen
einen
düsteren
Eindruck
wie
Vincent
Van
Gogh
Murder
is
a
tragedy
at
any
cost
Mord
ist
eine
Tragödie,
egal
zu
welchem
Preis
But
if
you
spin
it
right
you
can
profit
from
the
lost
Aber
wenn
du
es
richtig
drehst,
kannst
du
von
den
Verlusten
profitieren
White
girl,
white
girl...
Weißes
Mädchen,
weißes
Mädchen...
White
girl,
white
girl...
Weißes
Mädchen,
weißes
Mädchen...
White
girl,
white
girl...
Weißes
Mädchen,
weißes
Mädchen...
Celebrities
- the
media's
obsessed
Prominente
- die
Medien
sind
besessen
So
we're
working
on
a
show
to
get
our
ratings
blessed
Also
arbeiten
wir
an
einer
Show,
um
unsere
Einschaltquoten
zu
segnen
Chris
Hansen
plays
the
host,
Sweeps
Week
on
channel
5
Chris
Hansen
spielt
den
Moderator,
Sweeps
Week
auf
Kanal
5
We
arm
sex
offenders,
with
condoms,
bats,
and
knives
(go!)
Wir
bewaffnen
Sexualstraftäter
mit
Kondomen,
Schlägern
und
Messern
(los!)
Take
Lindsay
Lohan,
literally
Nimm
Lindsay
Lohan,
im
Ernst
Beat
her
with
her
Gucci
Bag
in
a
black
Humvee
Schlag
sie
mit
ihrer
Gucci-Tasche
in
einem
schwarzen
Humvee
Lock
her
in
a
trunk
while
she
screams
and
shouts
Sperr
sie
in
einen
Kofferraum,
während
sie
schreit
und
brüllt
That
would
give
her
something
real
she
could
sing
about
Das
würde
ihr
etwas
Echtes
geben,
worüber
sie
singen
könnte
Or
maybe
kidnap
Britney,
throw
her
down
the
stairs
Oder
entführe
Britney,
wirf
sie
die
Treppe
runter
They
won't
find
forensic
evidence
in
missing
underwear
Sie
werden
keine
forensischen
Beweise
in
fehlender
Unterwäsche
finden
Use
your
imagination
- she's
a
slave
for
you
Benutz
deine
Fantasie
- sie
ist
deine
Sklavin
"Two
Weddings
and
a
Funeral"
all
over
the
news
"Zwei
Hochzeiten
und
ein
Todesfall"
überall
in
den
Nachrichten
Take
Paris
and
Nicole,
put
them
in
a
studio
Nimm
Paris
und
Nicole,
steck
sie
in
ein
Studio
Bring
in
30
of
their
stalkers
shut
the
door
and
let
them
go
Bring
30
ihrer
Stalker
rein,
schließ
die
Tür
und
lass
sie
machen
Just
think
about
the
ratings!
Brought
to
you
by
Fox
Denk
nur
an
die
Einschaltquoten!
Präsentiert
von
Fox
Now
that's
some
television
that
I
definitely
would
watch
Das
ist
Fernsehen,
das
ich
mir
definitiv
ansehen
würde
Tune
in
tonight
to
the
white
girl
show
Schalte
heute
Abend
ein
zur
"White
Girl
Show"
The
sponsors
are
elated
as
the
Nielsen
ratings
grow
Die
Sponsoren
sind
begeistert,
während
die
Nielsen-Einschaltquoten
steigen
Murder
is
a
tragedy
at
any
cost
Mord
ist
eine
Tragödie,
egal
zu
welchem
Preis
But
let's
make
it
entertaining
and
profit
from
the
lost
Aber
lass
es
uns
unterhaltsam
machen
und
von
den
Verlusten
profitieren
White
girl,
white
girl...
Weißes
Mädchen,
weißes
Mädchen...
White
girl,
white
girl...
Weißes
Mädchen,
weißes
Mädchen...
Turn
on
the
TV
and
lock
your
homes
Schalte
den
Fernseher
ein
und
verriegel
dein
Zuhause,
meine
Süße
If
you've
got
the
missing
white
girl
syndrome
Wenn
du
das
"Missing
White
Girl
Syndrom"
hast
Everybody
wants
to
be
Sherlock
Holmes,
when
Jeder
will
Sherlock
Holmes
sein,
wenn
We've
got
the
missing
white
girl
syndrome
Wir
das
"Missing
White
Girl
Syndrom"
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rob Seals, Andrew Nielsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.