Текст и перевод песни MC MONG feat. Park Bom - Chanel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
하얀
구름처럼
샤넬
입은
그녀
She's
dressed
in
Chanel
like
a
white
cloud
아름답긴
해도
왠지
슬퍼
보여
She's
beautiful,
but
she
looks
sad
for
some
reason
달콤한
목소리로
불러줄게
I'll
sing
to
you
with
a
sweet
voice
아직은
이것뿐이네
더
줄게
This
is
all
I
can
give
you
for
now,
I'll
give
you
more
적을
거야
내
마음을
I'm
going
to
write
my
heart
다를
거야
이
이야기는
This
story
will
be
different
난
매일
영감을
또
찾고
Write
a
love
song
Every
day,
I
find
inspiration
and
write
a
love
song
또
뻔하다는
너의
반응을
늘
So
So
And
your
response
is
always
so-so,
saying
it's
too
obvious
비슷해
안
비슷해
Is
it
similar
or
not?
사랑
고백
이
노래로
A
love
confession
in
this
song
그
모든
게
내
취향
적중
Everything
about
you
fits
my
taste
넌
안목도
좋고
품격
코멘트도
적절
You
have
good
taste
and
your
comments
are
always
appropriate
어떤
컵에
담든
No
matter
what
cup
it's
in,
모양이
바뀌는
물
같애
You're
like
water
that
changes
shape
넌
참
현명해서
좋아
뽐내는
것도
I
like
that
you're
so
intelligent,
even
when
you're
showing
off
Why
넌
Everyday
Why
are
you
always
초콜릿을
물고만
있어
Holding
chocolate
in
your
hand?
그래서
이렇게
달콤할
수가
있어
That's
why
you're
so
sweet
You′re
my
rush
like
a
sugar
You're
my
rush
like
a
sugar
You're
my
crush
like
a
candy
You're
my
crush
like
a
candy
새빨갛게
볼이
Blush
입술이
닿을
때
Your
cheeks
turn
bright
red,
your
lips
blush
낮에
뜨는
달처럼
Like
a
moon
that
rises
in
the
daytime
보이지
않는다
해도
Even
if
you
can't
see
it
밤에도
별빛
속에
살고
있다고
It's
still
there,
living
among
the
stars
at
night
함께하는
우리가
We're
together
now
빛나지
않는데도
Even
if
we
don't
shine
상관없어
우리
둘
It
doesn't
matter,
the
two
of
us
이
세상에
같이니까
Because
we're
together
in
this
world
넌
나른하며
또
대범해
You're
always
calm
and
so
generous
그
누구보다도
아름다워
You're
more
beautiful
than
anyone
I
know
넌
아무
말도
하지
않아도
돼
You
don't
have
to
say
anything
Ah
지금처럼
아름답게만
Just
stay
as
beautiful
as
you
are
now
I′ll
do
anything
to
make
you
smile
I'll
do
anything
to
make
you
smile
이대로
예쁘게
살면
돼
Just
keep
living
your
beautiful
life
I
hate
when
I
see
you
unhappy
I
hate
when
I
see
you
unhappy
쓸데없이
툭하면
Angry
You
get
angry
for
no
reason
내
인생
통틀어
나
가장
싫은
건
The
one
thing
I
hate
most
in
my
life
네
빽에
티슈
꺼내기
Is
pulling
tissues
out
of
your
pockets
그런
거
안
입어도
명품
You
don't
even
have
to
wear
those
clothes,
you're
already
a
luxury
brand
너가
아님
난
그냥
경품
Without
you,
I'm
just
a
cheap
prize
내
심장을
Attacking
Attacks
my
heart
어둡게
Blackening
Blackening
it
낮에
뜨는
달처럼
Like
a
moon
that
rises
in
the
daytime
보이지
않는다
해도
Even
if
you
can't
see
it
밤에도
별빛
속에
살고
있다고
It's
still
there,
living
among
the
stars
at
night
함께하는
우리가
We're
together
now
빛나지
않는데도
Even
if
we
don't
shine
상관없어
우리
둘
It
doesn't
matter,
the
two
of
us
이
세상에
같이니까
Because
we're
together
in
this
world
살고
있을
거예요
In
our
own
hell
우린
이제야
만나
We
have
just
met
행복이란
걸
겨우
꺼내요
And
we
are
just
beginning
to
uncover
what
happiness
is
살고
있을
거예요
In
our
own
hell
우린
이제야
만나
We
have
just
met
행복이란
걸
겨우
꺼내요
And
we
are
just
beginning
to
uncover
what
happiness
is
낮에
뜨는
달처럼
Like
a
moon
that
rises
in
the
daytime
보이지
않는다
해도
Even
if
you
can't
see
it
밤에도
별빛
속에
살고
있다고
It's
still
there,
living
among
the
stars
at
night
함께하는
우리가
We're
together
now
빛나지
않는데도
Even
if
we
don't
shine
상관없어
우리
둘
It
doesn't
matter,
the
two
of
us
이
세상에
같이니까
Because
we're
together
in
this
world
하얀
구름처럼
샤넬
입은
그녀
She's
dressed
in
Chanel
like
a
white
cloud
아름답긴
해도
왠지
슬퍼
보여
She's
beautiful,
but
she
looks
sad
for
some
reason
나완
어울릴
것
같지
않은
그녀
I
don't
think
I'm
good
enough
for
her
Too
good
to
be
true
Too
good
to
be
true
Too
good
to
be
true
Too
good
to
be
true
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Chung Kim, Joon Seok Ham, Dong Hyun Shin, David Kim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.