Текст и перевод песни MC Sniper feat. 웅산 - 인생
꽃
피듯
살아온
인생
Life
that
I
lived
like
flowers
bloom
꽃
지듯
떠나는
인생
Life
that
departed
like
flowers
wither
부질없는
뜬
구름
잡던
인생
Life
that
I
caught
vain
floating
clouds
돌아보니
아름답구나
Is
beautiful
when
I
look
back
Yo
10개월을
어머니의
뱃속에서
살다
Yo
Lived
in
my
mother's
womb
for
10
months
세상을
향한
첫발을
딛는
순간
The
moment
I
took
my
first
step
towards
the
world
퉁퉁
부은
얼굴과
통통한
손발
Swollen
face
and
chubby
hands
and
feet
누굴
닮았을까
난
웃음꽃이
핀다
Who
do
I
resemble?
My
laughter
blooms
부모님의
사랑과
관심으로
My
parents’
love
and
care
무럭무럭
자라난
난
이제
가족들의
자랑
I
grew
taller
and
taller,
now
I
am
the
pride
of
my
family
커다란
축복
아래
아장아장
걷던
내가
I
who
walked
steadily
under
great
blessing
처음으로
뱉은
말은
아빠
엄마
The
first
words
I
spoke
were
Mom
and
Dad
여름날의
소나기처럼
쏘다녔지
I
ran
around
like
a
summer
shower
화산처럼
타오르는
사랑에
눈
떴지
I
opened
my
eyes
to
the
love
that
burned
like
a
volcano
어찌
잊나
달콤했던
그날의
첫
키스
How
can
I
forget
the
first
kiss
we
had
on
that
sweet
day
아침이슬
보다
촉촉했던
너의
입술
Your
lips
that
were
moister
than
morning
dew
사랑도
잠시
수능이란
현실에
Love
is
temporary,
to
the
reality
of
college
entrance
exam
부딪쳐
난
밤을
새며
쏟아내던
코피
I
bumped
into
it
and
shed
blood
all
night
long
고삐
풀린
망아지는
이제
대학
새내기
A
runaway
foal
is
now
a
college
freshman
1년이나
다녔을까
군대가
날
불렀지
A
year
passed,
I
think,
when
the
army
called
me
꽃
피듯
살아온
인생
Life
that
I
lived
like
flowers
bloom
꽃
지듯
살다
갈
인생
Life
that
will
pass
away
like
flowers
wither
돌아보니
아름다웠던
인생
Life
that
was
beautiful
when
I
look
back
이젠
미련이
없네
I
have
no
regrets
now
그래
나라의
부름에
난
주저
없이
갔지
Yes,
I
went
to
the
country's
call
without
hesitation
값진
일이지만
어머니는
울었지
It's
a
valuable
thing
to
do,
but
my
mother
cried
대한의
건아라면
그
누구나
If
you
are
a
strong
man
of
Korea
한
번쯤은
치러야
할
관문이겠지만
Everyone
should
go
through
this
gate
at
least
once
논산에서
너와
헤어지기
싫어
I
hated
to
leave
you
in
Nonsan
울며
밤샌
그때가
엊그제
같은데
이제
I
spent
the
night
crying,
and
now
it
feels
like
yesterday,
now
두
손엔
이별통보
편지를
들고
I
hold
the
separation
notice
in
both
hands
연병장을
뒤로
걷는
힘찬
구보
I
walk
away
from
the
training
ground
with
strong
steps
제대와
동시에
집안
꼴은
엉망
When
I
was
discharged,
my
family
was
in
a
mess
학업보단
취업이
우선시된
상황
Getting
a
job
was
a
priority
over
my
studies
어렵게
구한
직장은
철이
없던
학창
The
job
I
got
was
difficult
as
a
student
who
didn't
have
much
experience
시절
선생님의
수학
문제처럼
안
풀린다
It's
like
a
math
problem
from
my
teacher
that
I
can't
solve
상승과
추락
롤러코스터를
탄다
Riding
a
roller
coaster
of
ups
and
downs
아등바등
살아가는
구슬픈
인생사
The
sad
story
of
life
of
struggling
to
survive
전세금을
마련하니
사랑이
없다
When
I
made
the
deposit,
there
was
no
love
사람은
찾았는데
연예하면
퇴짜
I
found
someone,
but
I
got
rejected
when
I
tried
to
date
꽃
피듯
살아온
인생
Life
that
I
lived
like
flowers
bloom
꽃
지듯
살다
갈
인생
Life
that
will
pass
away
like
flowers
wither
돌아보니
아름다웠던
인생
Life
that
was
beautiful
when
I
look
back
이젠
미련이
없네
I
have
no
regrets
now
Yo
어머니의
등쌀에
선을
보고
결혼을
Yo
I
married
after
seeing
my
mother's
encouragement
하고
나니
꿀
맛
같던
신혼도
잠시
But
after
that,
the
honeymoon
that
was
sweet
as
honey
lasted
for
a
short
time
아이를
낳고
나니
더욱
무거워진
After
having
a
child,
the
position
of
a
father
became
heavier
아버지란
위치는
돌덩이를
지고
사는
자리
It's
like
carrying
a
boulder
on
your
back
돈
천
원
아끼겠다고
대학교
식당을
To
save
a
thousand
won,
I
went
around
전전하며
먹던
점심
맛
은
아주
허당이었지만
The
lunch
I
ate
at
university
cafeteria
was
tasteless
어쩌리
때
이른
퇴근길
But
what
can
I
do?
I
go
home
early
천
원짜리
과자를
사
들고
집
들어
서니
When
I
come
home
with
a
bag
of
1,000
won
snacks
못난
애비를
반기는
토끼
같은
자식
My
children
who
look
like
rabbits
greet
me
as
a
clumsy
father
호두과자를
어찌나
맛나게
먹던지
How
delicious
the
walnut
cookies
were
이놈들을
보니
더욱
빨리
뛰어야지
When
I
see
them,
I
have
to
run
faster
쑥쑥
커나가는
나만의
공주님
My
own
princess
is
growing
taller
and
taller
집을
마련하고
이제는
허리
좀
필까
Let's
buy
a
house
and
settle
down,
but
했더니만
결혼
자금에
또
등이
휜다
My
back
is
aching
again
because
of
the
wedding
expenses
평생
번
돈을
다
내주고
보니
All
the
money
I
earned
in
my
life
is
gone
내
마누라
머리
위에
내린
하얀
서리
The
white
frost
that
fell
on
my
wife's
hair
꽃
피듯
살아온
인생
Life
that
I
lived
like
flowers
bloom
꽃
지듯
살다
갈
인생
Life
that
will
pass
away
like
flowers
wither
돌아보니
아름다웠던
인생
Life
that
was
beautiful
when
I
look
back
이젠
미련이
없네
I
have
no
regrets
now
Yo
이제는
좀
마누라랑
살갑게
Yo
Now
I
want
to
live
a
quiet
life
with
my
wife
살려하니
머리부터
발끝까지
다
쑤시고
But
my
head,
neck,
and
feet
all
hurt
자식
놈들
찾지
않는
썰렁한
My
children
don't
look
for
me,
lonely
이
내
맘도
손주
녀석
재롱
보니
다
풀리고
My
mind
is
cleared
when
I
see
my
grandchildren's
tricks
용돈을
주는
재미에
하루
이틀
I
enjoy
giving
them
pocket
money,
for
a
day
or
two
살다
보니
관속에서
누우라고
손짓하고
Before
I
know
it,
I'm
beckoning
in
my
coffin
아버지와
내
어머니도
이렇게
살았구나
My
father
and
my
mother
lived
like
this
too
생각하니
하염없이
눈물
흐르고
Tears
flow
involuntarily
when
I
think
about
it
어둠이
내려앉은
거리
Darkness
has
fallen
on
the
streets
외로운
가로등
아래로
Under
the
lonely
streetlights
비라도
내리면
내
마음
갈
곳
잃어
If
it
rains,
my
heart
loses
its
place
어둠이
내려앉은
거리
Darkness
has
fallen
on
the
streets
외로운
가로등
아래로
Under
the
lonely
streetlights
비라도
내리면
내
마음
갈
곳
잃어
If
it
rains,
my
heart
loses
its
place
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.