Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
s'aime
pas
mais
on
fait
tous
semblant
Wir
mögen
uns
nicht,
aber
wir
tun
alle
so
C'est
c'qui
nous
occupe
Das
hält
uns
beschäftigt
Une
petite
panne
sur
les
réseaux
sociaux
Eine
kleine
Panne
in
den
sozialen
Medien
C'est
ça
qui
coupe
ta
vie
Das
ist
es,
was
dein
Leben
unterbricht
J'voulais
une
femme
mais
j'ai
pas
les
moyens
Ich
wollte
eine
Frau,
aber
ich
hab
nicht
die
Mittel
J'ai
des
bouches
à
nourrir
Ich
habe
Mäuler
zu
stopfen
J'ai
une
mère
que
je
n'vois
plus
souvent
Ich
hab
eine
Mutter,
die
ich
nicht
oft
sehe
J'vois
trop
mes
amis
Ich
sehe
zu
oft
meine
Freunde
J'peux
t'mentir
les
yeux
dans
le
yeux
Ich
kann
dich
anlügen,
direkt
ins
Gesicht
J'me
suis
déjà
menti
Ich
habe
mich
selbst
schon
belogen
Pas
méchant
mais
parfois
j'fais
semblant
Nicht
böse,
aber
manchmal
tu
ich
nur
so
Pour
moi
ça
fait
viril
Für
mich
fühlt
sich
das
männlich
an
C'est
mon
enfant
j'pourrais
tout
faire
pour
elle
Es
ist
mein
Kind,
ich
würde
alles
für
sie
tun
J'aimais
trop
ma
té-ci
Ich
liebte
meine
alte
Freundin
zu
sehr
La
rue
ça
tue
t'arrives
pas
à
t'enfumer
Die
Straße
tötet,
du
schaffst
es
nicht,
dich
zu
betäuben
C'est
comme
la
garette-ci
Das
ist
wie
mit
der
Garrette
hier
Et
il
dit
quoi
le
p'tit
Kevin
du
tieks
Und
was
sagt
der
kleine
Kevin
aus
dem
Block
Le
foot
c'était
pour
lui
Fußball
war
sein
Ding
Bah
rien
il
est
posté
dans
l'bat
c'est
lui
qui
vend
du
shit
Nichts,
er
steht
im
Gebäude
und
verkauft
Zeug
Eh
copine
t'étonnes
pas
d'la
jalousie
Hey
Freundin,
wundere
dich
nicht
über
den
Neid
Tu
racontes
trop
ta
vie
Du
erzählst
zu
viel
aus
deinem
Leben
C'est
celles
qui
disent
t'es
trop
belle
ma
chérie
Das
sind
die,
die
sagen,
du
bist
so
schön,
mein
Schatz
Souvent
les
hypocrites
Oft
die
Heuchler
Trop
d'choses
à
dire
j'peux
pas
m'taire
j'ai
trop
la
boule
au
ventre
Zu
viel
zu
sagen,
ich
kann
nicht
schweigen,
ich
hab
einen
Kloß
im
Hals
L'adversaire
a
marqué
l'but
remets
la
balle
au
centre
Der
Gegner
hat
ein
Tor
geschossen,
bring
den
Ball
zurück
ins
Zentrum
T'as
ni
principes
ni
cojones
c'est
qu'on
peut
pas
s'entendre
Du
hast
weder
Prinzipien
noch
Eier,
darum
können
wir
uns
nicht
verstehen
Y'a
que
les
fils
de
pute
qui
volent
des
choses
qu'ils
ne
peuvent
pas
revendre
Nur
Arschlöcher
klauen
Dinge,
die
sie
nicht
verkaufen
können
Les
journalistes
s'impatientent
ils
veulent
interview
au
quartier
Die
Journalisten
werden
ungeduldig,
sie
wollen
ein
Interview
im
Viertel
S'en
battent
les
couilles
d'mon
profil
j'suis
le
p'tit
qui
sort
d'la
cité
Die
scheißen
auf
mein
Profil,
ich
bin
der
Kleine
aus
der
Siedlung
Nombreux
étaient
à
penser
qu'j'allais
pas
réussir
Viele
dachten,
ich
würde
es
nicht
schaffen
P'tit
j'avais
la
dalle
j'voyais
l'frigo
et
j'restais
pas
assis
Als
Kind
hatte
ich
Hunger,
sah
den
Kühlschrank
und
blieb
nicht
sitzen
Eh
Pepèpe!
Si
j'dois
régler
des
comptes
c'est
pas
sur
les
réseaux
Eh
Pepèpe!
Wenn
ich
Rechnungen
begleichen
muss,
nicht
in
den
sozialen
Medien
On
discute
comme
des
vrais
hommes
conversation
se
fait
à
huit
clos
Wir
reden
wie
echte
Männer,
das
Gespräch
findet
unter
vier
Augen
statt
Et
c'qu'ils
pensent
de
moi
j'm'en
bats
les
couilles
en
vrai
Und
was
sie
über
mich
denken,
scheiß
drauf,
ehrlich
Regarde-moi
dans
les
yeux
finir
entre
quatre
planches
Schau
mir
in
die
Augen,
wie
ich
zwischen
vier
Brettern
ende
J'pourrais
les
satisfaire
Ich
könnte
sie
zufriedenstellen
Et
mon
entourage
me
dit
que
j'ai
la
plume
Und
mein
Umfeld
sagt
mir,
ich
habe
das
Talent
J'm'amuse
quelques
années
puis
après
tu
m'verras
plus
Ich
amüsiere
mich
ein
paar
Jahre,
dann
siehst
du
mich
nicht
mehr
J'suis
lunatique
et
ma
conscience
me
dit
il
faut
qu'j'arrête
Ich
bin
launisch,
und
mein
Gewissen
sagt
mir,
ich
sollte
aufhören
J'viens
d'une
autre
planète
même
ailleurs
j'me
fais
des
pépettes
Ich
komme
von
einem
anderen
Planeten,
selbst
woanders
mache
ich
Kohle
Mes
nouveaux
amis
sont
devenus
mes
ennemis
Meine
neuen
Freunde
sind
zu
meinen
Feinden
geworden
J'ai
pris
trop
d'place
et
maintenant
ils
veulent
me
nuire
Ich
habe
zu
viel
Platz
eingenommen,
und
jetzt
wollen
sie
mir
schaden
C'est
pas
possible
une
fois
qu'tu
perds
tes
couilles
Es
ist
nicht
möglich,
wenn
du
einmal
deine
Eier
verlierst
Après
ça
pousse
pas
Danach
wachsen
sie
nicht
nach
Les
mecs
qu'insultent
ta
mère
sur
twitter
dehors
tu
les
trouves
pas
Die
Typen,
die
deine
Mutter
auf
Twitter
beleidigen,
draußen
findest
du
sie
nicht
C'est
dommage
Das
ist
schade
Deux
heures
trente
j'ai
pas
bougé
j'suis
QH5
Zwei
Stunden
dreißig,
ich
hab
mich
nicht
bewegt,
ich
bin
QH5
La
détention
j'l'ai
pas
vu
venir
comme
un
coup
d'exctinct,
ouais
Die
Habe
habe
ich
nicht
kommen
sehen,
wie
einen
Schlag
mit
dem
Feuerlöscher,
yeah
J'ai
pris
conscience
la
liberté
ça
coute
cher
Ich
habe
erkannt,
Freiheit
ist
teuer
Et
que
même
pour
un
tête
à
tête,
j'pourrais
plus
me
prendre
la
tête
Und
dass
ich
selbst
für
ein
Gespräch
unter
vier
Augen
keinen
Streit
mehr
anfangen
könnte
Tu
sais
même
torse
nu
ils
retournent
leurs
vestes
Du
weißt,
sogar
ohne
Hemd
drehen
sie
ihren
Mantel
Les
batards
j'les
rodave
comme
un
guetteur
en
North
Face
Die
Bastarde,
ich
ficke
sie
wie
ein
Wächter
in
North
Face
J'retrouve
le
sourire
que
dans
la
classe
affaire
Ich
finde
mein
Lachen
nur
in
der
Business
Class
wieder
Quand
j'passe
les
portiques
sonnent
j'ai
le
regard
revolver
Wenn
ich
durch
die
Kontrolle
gehe,
piept
es,
mein
Blick
ist
wie
ein
Revolver
Nique
ton
père
et
nique
sa
mère
la
censure
Fick
deinen
Vater
und
fick
seine
Mutter,
Zensur
J'peux
pas
manquer
d'inspiration
même
bloqué
à
la
Santé
Ich
kann
keine
Inspiration
verlieren,
selbst
eingesperrt
in
La
Santé
Cellule
104
écrou
093,
lits
superposés
wallah
billay
que
j'suis
pas
à
l'aise
Zelle
104,
Aktenzeichen
093,
Etagenbetten,
wallah
billay,
ich
fühl
mich
nicht
wohl
6 ans
d'carrière
y'a
des
médias
qui
savent
pas
qu'j'suis
là
6 Jahre
Karriere,
es
gibt
Medien,
die
nicht
wissen,
dass
ich
da
bin
J'suis
l'premier
d'putain
rappeur
français
à
faire
Coachella
Ich
bin
der
erste
verdammte
französische
Rapper,
der
Coachella
macht
Des
concerts
d'tou-part,
du
Senegal
au
Danemark
Konzerte
überall,
vom
Senegal
bis
Dänemark
J'me
fais
plaisir
j'm'en
bats
les
couilles
des
Victoires
Ich
mach,
was
mir
Spaß
macht,
scheiß
auf
die
Victoires
J'dépends
de
personne
c'est
moi
qui
gère
le
navire
Ich
bin
von
niemandem
abhängig,
ich
steuere
das
Schiff
J'tire
la
meute
c'est
moi
Paolo
Maldini
Ich
ziehe
die
Meute
an,
ich
bin
Paolo
Maldini
J'suis
dans
l'mal
me
demande
pas
si
ça
va
Ich
bin
im
Schmerz,
frag
mich
nicht,
ob
es
mir
gut
geht
Garde
la
pêche
tu
posais
moins
d'questions
quand
j'étais
pas
là
ouais
Behalte
deine
Fröhlichkeit,
du
hast
weniger
Fragen
gestellt,
als
ich
nicht
da
war,
yeah
Autant
marcher
seul
que
sucer
des
bites
c'est
comme
ça
la
vie
Lieber
allein
gehen,
als
Schwänze
zu
lutschen,
so
ist
das
Leben
J'ai
pas
fait
qu'ils
voulaient
j'suis
retiré
des
playlists
Ich
habe
nicht
gemacht,
was
sie
wollten,
ich
bin
aus
den
Playlists
verschwunden
J'attends
qu'le
rap
français
dévoile
son
vrai
visage
Ich
warte
darauf,
dass
der
französische
Rap
sein
wahres
Gesicht
zeigt
En
vrai
y'a
qu'des
vautours
derrière
c'beau
paysage,
eh
Ehrlich,
da
sind
nur
Geier
dahinter,
schöne
Landschaft,
eh
Les
rappeurs
qui
parlent
sur
moi
parlez
pas
devant
les
ingés
Rapper,
die
über
mich
reden,
redet
nicht
vor
den
Technikern
Peu
importe
l'âge
à
tout
moment
on
peut
s'mélanger
Egal
wie
alt,
wir
können
uns
jederzeit
mischen
Je
sais
que
c'est
cru
j'connais
la
rue
j'ai
l'habitude
Ich
weiß,
es
ist
hart,
ich
kenne
die
Straße,
ich
bin
es
gewohnt
J'ai
fais
face
à
voyou
qu'on
pas
d'vécu
Ich
bin
Ganoven
begegnet,
die
kein
Leben
haben
Y'a
pas
de
hasard,
tout
est
calculé
Es
gibt
keinen
Zufall,
alles
ist
berechnet
Fais
pas
l'batard
tu
trahis
la
Onda
c'est
que
t'es
un
enculé
Tu
nicht
den
Bösen,
du
verrätst
die
Onda,
dann
bist
du
ein
Arschloch
L'Afrique
c'est
pas
une
tendance
dites
le
aux
cain-ri
Afrika
ist
kein
Trend,
sag
das
den
Cain-ris
Ils
veulent
tous
des
p'tits
qui
dansent
dans
des
bidonvilles
Sie
wollen
alle
kleine
Kinder,
die
in
Slums
tanzen
Zarma
2019
tout
le
monde
est
naija
Zarma
2019,
alle
sind
Naija
Shaku
Shaku
dans
les
clips
ca
fait
le
hala
Shaku
Shaku
in
den
Clips,
das
macht
den
Hype
Ca
vient
d'chez
nous,
ça
vient
d'Paris
Das
kommt
von
uns,
das
kommt
aus
Paris
19eme
nord
comme
Moussa
Diaby
19.
Nord
wie
Moussa
Diaby
Le
chtar
c'est
moche
comme
un
bouton
qui
pousse
(Comme
un
bouton
qui
pousse)
Der
Scheiß
ist
hässlich
wie
ein
Pickel
Mais
dedans
y'a
pas
d'pus
Aber
drinnen
ist
kein
Eiter
Et
en
promenade
ça
fait
des
circuits
zig-zag
Und
beim
Spaziergang
macht
es
Zickzack
La
hchouma
le
surveillant
qui
gaze
il
a
qu'une
barre
Die
Schande,
der
Aufseher,
der
Gas
sprüht,
hat
nur
eine
Stange
Trop
d'projets
en
tête
j'suis
né
pour
brasser
Zu
viele
Projekte
im
Kopf,
ich
bin
geboren,
um
Kohle
zu
machen
Tant
que
j'peux
compter
mon
oseille
c'est
qu'j'en
ai
pas
assez
Solange
ich
mein
Geld
zählen
kann,
habe
ich
nicht
genug
Euros,
dollars,
dirham,
livres
sterling
Euro,
Dollar,
Dirham,
Pfund
Sterling
J'récupérais
des
paquetages
devant
la
gare
Austerlitz
Ich
hab
Pakete
vor
dem
Bahnhof
Austerlitz
abgeholt
Chérie
n'écoute
pas
les
rumeurs,
les
on
m'a
dit
Schatz,
hör
nicht
auf
die
Gerüchte,
die
"Man
hat
mir
gesagt"
C'est
vrai
que
j'suis
enfermé
mais
dehors
j'ai
le
lion-mi
Es
ist
wahr,
ich
bin
eingesperrt,
aber
draußen
habe
ich
den
Löwen
Sur
un
coup
d'fil
j'apprends
la
mort
de
tronçon
In
einem
Anruf
erfahre
ich
vom
Tod
von
Tronçon
Celui
qui
m'disait
dans
l'son
19
tu
peux
pas
faire
mieux
Der
mir
im
Song
sagte,
19,
du
kannst
nicht
besser
sein
Repose
en
paix
mon
reuf,
pour
toi
j'ai
fait
des
ière-pri
Ruhe
in
Frieden,
mein
Bruder,
für
dich
habe
ich
Ière-pri
gemacht
On
s'butait
au
room
service
avant
le
forty-forty
Wir
haben
uns
beim
Room
Service
vor
dem
Forty-Forty
getötet
Avant
d'bouger
là-bas
j't'ai
laissé
ma
casquette
Gucci
Bevor
ich
dorthin
ging,
ließ
ich
dir
meine
Gucci-Mütze
Dans
tout
Babi
tu
répétais
MH
c'est
mon
bon
petit
In
ganz
Babi
hast
du
wiederholt:
MH
ist
mein
guter
kleiner
Mais
merde,
j'écris
les
larmes
aux
yeux
Aber
Scheiße,
ich
schreibe
mit
Tränen
in
den
Augen
J'essaye
d'vider
tout
mon
chagrin
en
r'gardant
dans
les
cieux
Ich
versuche,
all
meinen
Kummer
loszuwerden,
während
ich
in
den
Himmel
schaue
Mais
c'est
dur,
faites-moi
passer
un
cheu
Aber
es
ist
schwer,
reicht
mir
einen
Joint
Les
années
passent
et
j'réalise
la
vie
c'est
pas
un
jeu
Die
Jahre
vergehen,
und
ich
begreife,
das
Leben
ist
kein
Spiel
Sah
y'a
qu'la
mort
qui
pourras
m'faire
taire
Sah,
nur
der
Tod
kann
mich
zum
Schweigen
bringen
Et
à
mon
pire
ennemi
j'pourrais
pas
lui
souhaiter
d'aller
en
enfer
Und
meinem
schlimmsten
Feind
könnte
ich
nicht
wünschen,
in
die
Hölle
zu
fahren
Mon
cerveau
se
nourrit
d'altères
Mein
Gehirn
ernährt
sich
von
Alternativen
Assis
sur
mon
trône
ou
à
genoux
quand
j'fais
la
prière
Sitzend
auf
meinem
Thron
oder
kniend,
wenn
ich
bete
Avoir
une
femme
et
des
marmots
Eine
Frau
und
Kinder
haben
Madame
je
l'aime
à
mort
mais
face
à
elle
j'ai
pas
les
mots
Madame,
ich
liebe
sie
brutal,
aber
ihr
gegenüber
habe
ich
keine
Worte
C'est
mon
iep
et
mon
épaule
Sie
ist
mein
iep
und
meine
Schulter
On
finira
cote
à
cote
Wir
werden
Seite
an
Seite
enden
Une
vue
en
bord
de
mer
et
le
soleil
qui
s'lève
à
l'aube
Mit
Meerblick
und
der
aufgehenden
Sonne
im
Morgengrauen
Situation
délicate
mais
j'ai
pas
changé
Zwickmühle,
aber
ich
habe
mich
nicht
verändert
C'est
les
épreuves
de
la
vie
Das
sind
die
Prüfungen
des
Lebens
Il
suffit
d'avoir
l'mental
pour
les
surpasser
Man
braucht
nur
den
richtigen
Geist,
um
sie
zu
überwinden
J'suis
un
vrai
thieba
j'suis
l'boxeur
jamais
dans
les
cordes
Ich
bin
ein
echter
Thieba,
ich
bin
der
Boxer,
nie
in
den
Seilen
J'ai
touché
l'pactole
ouais
j'ai
pas
suivi
les
normes
Ich
habe
den
Jackpot
geknackt,
yeah,
ich
habe
die
Normen
nicht
befolgt
Mais
que
dire
à
part
qu'mon
coeur
est
noir
comme
ma
te-car
Aber
was
soll
ich
sagen,
außer
dass
mein
Herz
schwarz
ist
wie
meine
Te-car
Voir
mon
compte
tomber
à
découvert
Astaghfirou-Llah
(Astaghfirou-Llah)
Mein
Konto
ins
Minus
rutschen
zu
sehen,
Astaghfirou-Llah
(Astaghfirou-Llah)
J'ai
des
conseillers
un
peu
tout-par
Ich
habe
Berater
überall
Après
l'album
je
vais
couper
les
ponts
chez
la
banque
postale
Nach
dem
Album
werde
ich
die
Brücken
bei
der
Postbank
abbrechen
J'suis
ni
la
pluie,
ni
le
soleil,
c'est
moi
la
tempête
Ich
bin
nicht
der
Regen,
nicht
die
Sonne,
ich
bin
der
Sturm
J'connais
trop
de
mecs
qui
perdent
la
tête
au
début
de
l'enquête
Ich
kenne
zu
viele
Typen,
die
am
Anfang
der
Untersuchung
den
Kopf
verlieren
J'demande
pas
grand
chose,
juste
le
respect
Ich
verlange
nicht
viel,
nur
Respekt
Chez
nous
y'a
pas
de
place
pour
les
girouettes
et
ceux
qui
rouspètent;
eh
Bei
uns
ist
kein
Platz
für
Wetterfahnen
und
die,
die
meckern;
eh
Ma
vie
est
pleine
de
suspens,
c'est
pire
qu'un
feuilleton
Mein
Leben
ist
voller
Spannung,
schlimmer
als
eine
Seifenoper
On
m'voit
sur
Youtube,
à
la
télé
et
même
à
l'oeuilleton
Man
sieht
mich
auf
YouTube,
im
Fernsehen
und
sogar
in
der
Öffentlichkeit
Et
c'est
vrai
que
ça
m'manque
les
Champs
et
la
rue
Rivoli
Und
es
stimmt,
ich
vermisse
die
Champs
und
die
Rue
Rivoli
J'dois
régler
quelques
soucis
et
igo
Mpa
Rini
Ich
muss
ein
paar
Probleme
lösen
und
igo
Mpa
Rini
Elle
est
pas
mal
celle
là,
hijo
de
puta
Die
ist
nicht
schlecht,
hijo
de
puta
J'peux
parler
toutes
les
langues,
quand
j'dois
négocier
la
cuenta
Ich
kann
alle
Sprachen
sprechen,
wenn
ich
die
Rechnung
verhandeln
muss
Et
vérifie
le
son,
y
a
pas
de
mythos
Und
überprüf
den
Sound,
keine
Lügen
J'enchainais
les
freestyle
avec
Dianka
dans
sa
p'tite
clio
Ich
habe
Freestyles
aneinander
gereiht
mit
Dianka
in
ihrem
kleinen
Clio
On
galérait
y'avait
pas
trop
de
mousso
Wir
hatten
es
schwer,
es
gab
nicht
zu
viele
Mädels
P'tit
appart
vers
Goncourt
sur
un
fond
de
Zaho
Kleine
Wohnung
Richtung
Goncourt
mit
Zaho
im
Hintergrund
Anti
michtonneuse
qui
persévère
Anti-Goldgräberin,
die
durchhält
Mon
ex
m'a
trompé
avec
un
footeux,
même
pas
titulaire
Meine
Ex
hat
mich
mit
einem
Fußballer
betrogen,
nicht
mal
Stammspieler
Elle
est
bête
ou
quoi!
Ist
sie
dumm
oder
was!
V'nez
pas
mettre
vos
nez
dans
mes
affaires
Kommt
nicht,
eure
Nasen
in
meine
Angelegenheiten
zu
stecken
Renoi
tout
le
monde
parle,
personne
ne
va
rien
faire,
crois
moi
Renoi,
alle
reden,
niemand
wird
etwas
tun,
glaub
mir
Y'en
a
qui
se
réjouissent
de
mon
absence,
il
parait
Es
gibt
die,
die
sich
über
meine
Abwesenheit
freuen,
heißt
es
Tout
va
se
régler
je
vais
crever
l'abcès
papè
Alles
wird
geregelt,
ich
werde
den
Abszess
platzen
lassen,
papè
Le
jeu
du
Barça,
je
fais
des
passes
tiki-taka
Das
Spiel
des
Barça,
ich
mache
Tiki-Taka-Pässe
J'suis
trop
connu,
jamais
on
m'dit
négro
t'es
qui
toi?
Ich
bin
zu
bekannt,
nie
sagt
man
zu
mir:
"Neger,
wer
bist
du?"
J'ai
NI
au
bout
du
fil
et
j'lui
répond
que
ça
va
Ich
habe
NI
am
Telefon
und
antworte
ihm,
dass
alles
gut
ist
Il
m'dit
qui
vient
a
tes
parlu
pour
toi
j'ai
trop
de
moula
Er
sagt
mir,
wer
zu
deinem
Parlu
kommt,
für
dich
habe
ich
zu
viel
Kohle
Ca
m'fais
plaisir
mes
négros
pense
à
moi
Es
freut
mich,
meine
Neger
denken
an
mich
Vrai
reconnait
vrai
demande
à
Ibra
du
50k
Echter
erkennt
Echten,
frag
Ibra
vom
50k
Le
temps
me
parait
long,
j'ai
le
temps
de
bosser
mes
bras
Die
Zeit
kommt
mir
lang
vor,
ich
habe
Zeit,
meine
Arme
zu
trainieren
Prendre
quelques
kilos
avant
d'être
libérable
Ein
paar
Kilo
zunehmen,
bevor
ich
freikomme
C'est
vendredi
qu'on
retrouve
le
sourire
mais
faites
rentrer
mes
cantines
Es
ist
Freitag,
da
finden
wir
das
Lächeln
wieder,
aber
lasst
meine
Verpflegung
rein
Quelques
feuilles,
des
garette-ci
et
des
paquets
de
spaghetti
Ein
paar
Blätter,
Garrette-ci
und
Packungen
Spaghetti
Fils
de
pute
j'suis
pas
une
terreur
Sohn
einer
Hure,
ich
bin
kein
Terrorist
J'regarde
TPMP,
Moretti
j'l'appelle
taleur
Ich
schau
TPMP,
Moretti
nenn
ich
Taleur
Rien
qu'elle
m'sourit
la
ptite
renoi
du
greffe
Nur
sie
lächelt
mich
an,
die
kleine
Renoi
vom
Gericht
Le
chef
du
bâtiment,
wallah
billay
c'est
pas
mon
chef
Der
Chef
des
Gebäudes,
wallah
billay,
das
ist
nicht
mein
Chef
Des
mauvaises
habitudes
de
taulards
Schlechte
Angewohnheiten
von
Knastbrüdern
Mais
fais
ta
fouille
connard
Aber
mach
deine
Durchsuchung,
Arschloch
J'vais
te
laisser
ma
p'tite
cellule
avec
un
tas
de
molards
Ich
überlasse
dir
meine
kleine
Zelle
mit
einem
Haufen
Spucke
J'vais
pas
me
gêner
de
dire
que
j'suis
un
génie
Ich
werde
mich
nicht
scheuen
zu
sagen,
dass
ich
ein
Genie
bin
Depuis
Ngatie
Abedi
mes
sous
je
les
ai
investi
Seit
Ngatie
Abedi
habe
ich
mein
Geld
investiert
C'que
j'voulais
dans
ma
life
c'est
déjà
acquis
Was
ich
in
meinem
Leben
wollte,
habe
ich
schon
A
3,5
millions
d'euros
et
quelques
centimes,
bah
ouais
Bei
3,5
Millionen
Euro
und
ein
paar
Cent,
yeah
Tu
crois
qu'on
lève
le
doigt
pour
prendre
la
parole
Du
denkst,
wir
heben
den
Finger,
um
das
Wort
zu
ergreifen
Bande
de
gogols
on
peut
soulever
des
Andy
Carroll
Ihr
Trottel,
wir
können
Andy
Carrolls
heben
Malgré
mes
quelques
défauts,
j'suis
resté
franc
Trotz
meiner
paar
Fehler
bin
ich
ehrlich
geblieben
Si
tu
sais
rien
bah
tu
la
ferme
ta
gueule
Wenn
du
nichts
weißt,
halt
die
Klappe
(Il
vous
reste
une
minute
et
10
secondes)
(Ihr
habt
noch
eine
Minute
und
10
Sekunden)
Et
l'autre
qui
va
crier
sur
tous
les
toits
que
j'lui
dois
des
ous
Und
der
andere,
der
überall
schreien
wird,
dass
ich
ihm
Geld
schulde
Gros
je
vais
t'faire
une
fleur,
on
va
régler
ça
entre
nous
Alter,
ich
mach
dir
ein
Angebot,
wir
regeln
das
unter
uns
Marre
de
ces
putes
à
clic
qui
salissent
mon
blaze
Genug
von
diesen
Klick-Huren,
die
meinen
Namen
beschmutzen
J'vais
pas
finir
comme
Kadhafi
ou
Amin
Dada
wallah
Ich
werde
nicht
wie
Gaddafi
oder
Amin
Dada
enden,
wallah
Que
t'aimes
ou
t'aimes
pas
c'est
la
même
chose
Ob
du
magst
oder
nicht,
es
ist
dasselbe
Ca
devient
relou,
comme
un
mannequin
qui
fait
les
mêmes
poses,
haha
Es
wird
nervig,
wie
ein
Model,
das
die
gleichen
Posen
macht,
haha
Jeune
noir
au
destin
favorable,
fallait
le
courage
ma
vie
n'était
pas
trop
agréable
Junger
Schwarzer
mit
günstigem
Schicksal,
es
brauchte
Mut,
mein
Leben
war
nicht
zu
angenehm
Frère,
j'ai
mal
au
coeur
mais
j'ai
peur
de
voir
le
docteur
Bruder,
mein
Herz
tut
weh,
aber
ich
habe
Angst,
den
Arzt
zu
sehen
J'pourrais
pas
vesqui
la
mort
même
coffré
dans
un
bunker
Ich
könnte
den
Tod
nicht
überleben,
selbst
eingesperrt
in
einem
Bunker
J'trouve
des
réponses
pour
ensuite
me
contredire
Ich
finde
Antworten,
nur
um
mich
danach
zu
widersprechen
J'prends
la
route
à
contresens
sans
permis
de
conduire
Ich
nehme
die
Straße
in
die
falsche
Richtung
ohne
Führerschein
Ça
fait
mal
quand
ton
gars
sûr
prend
pas
de
nouvelles
Es
tut
weh,
wenn
dein
Mann
keine
Nachrichten
schickt
Enveloppe,
papier,
timbre,
j'te
demande
pas
la
Tour
Eiffel
Umschlag,
Papier,
Briefmarke,
ich
verlange
nicht
den
Eiffelturm
Marlich
c'est
la
vie
Marlich
ist
das
Leben
Souvent
le
couteau
dans
le
dos
provient
du
poto
qui
te
prévient
(Fut-fut)
Oft
kommt
das
Messer
im
Rücken
von
dem
Kumpel,
der
dich
warnt
(Fut-fut)
C'est
les
aléas,
faut
que
je
prenne
mes
distances
Das
sind
die
Unwägbarkeiten,
ich
muss
Abstand
nehmen
On
dit
que
j'parle
mal
c'est
pas
de
ma
faute,
je
dis
c'que
je
pense
Man
sagt,
ich
rede
schlecht,
es
ist
nicht
meine
Schuld,
ich
sage,
was
ich
denke
Bah
ouais,
soyons
sincère,
parlons
français
Ja,
seien
wir
ehrlich,
reden
wir
Französisch
J'ai
du
mal
à
m'attacher,
souvent
le
coeur
est
brisé
Ich
tue
mich
schwer
mit
Bindungen,
oft
ist
das
Herz
gebrochen
Des
regrets,
après
tisé,
après
hum
hum
Bedauern,
nach
tisé,
nach
hum
hum
Et
ma
go
depuis
que
je
l'ai
quitté,
elle
est
grave
cheum,
wallah
Und
meine
Alte,
seit
ich
sie
verlassen
habe,
ist
richtig
hässlich,
wallah
Triste
à
savoir,
ouais
ouais
Traurig
zu
wissen,
yeah
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S2keyz
Альбом
Mansa
дата релиза
15-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.