Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Микола
Вороний
Mykola
Woronyj
Слухайте,
шановний
Hören
Sie,
mein
Lieber,
Це
мова,
сучасна
українська
музика!
Das
ist
moderne
ukrainische
Musik!
Ну
шо,
поїхали
Nun,
los
geht's!
Має
крилами
весна
(запашна),
лине
вся
в
прозорих
шатах
Der
Frühling
hat
Flügel
(duftend),
schwebt
ganz
in
durchsichtigen
Gewändern
У
серпанках
і
блаватах
сяє
усміхом
примар
In
Schleiern
und
Blautönen,
erstrahlt
mit
einem
gespenstischen
Lächeln
(З-поза
хмар)
попелястих,
пелехатих
(Hinter
den
Wolken)
aschfahlen,
flockigen
Ось
вона
вже
крізь
блакить
(майорить)
Da
ist
sie
schon
durch
das
Blau
(schwebt)
Довгождана,
нездоланна
Langersehnte,
unbesiegbare
Ось
вона
— Блакитна
Панна
Da
ist
sie
- die
Blaue
Dame
Ось
вона
— Блакитна
Панна
Da
ist
sie
- die
Blaue
Dame
Ось
вона
— Блакитна
Панна
Da
ist
sie
- die
Blaue
Dame
Гори,
гай,
луги,
поля
(вся
земля)
їй
виспівує:
"Осанна!"
Berge,
Hain,
Wiesen,
Felder
(die
ganze
Erde)
singen
ihr:
"Hosanna!"
А
вона,
як
мрія
сну
(чарівна)
сяє
вродою
святою
Und
sie,
wie
ein
Traum
(zauberhaft)
erstrahlt
in
heiliger
Schönheit
Неземною
чистотою,
сміючись
на
пелюстках
(на
квітках)
Überirdischer
Reinheit,
lachend
auf
den
Blütenblättern
(auf
den
Blumen)
Довгождана,
нездоланна
Langersehnte,
unbesiegbare
Ось
вона
— Блакитна
Панна
Da
ist
sie
- die
Blaue
Dame
Ось
вона
— Блакитна
Панна
Da
ist
sie
- die
Blaue
Dame
Ось
вона
— Блакитна
Панна
Da
ist
sie
- die
Blaue
Dame
Ось
вона
— Блакитна
Панна
Da
ist
sie
- die
Blaue
Dame
Ось
вона
— Блакитна
Панна
Da
ist
sie
- die
Blaue
Dame
Ось
вона
— Блакитна
Панна
Da
ist
sie
- die
Blaue
Dame
Ось
вона
— Блакитна
Панна
Da
ist
sie
- die
Blaue
Dame
Променистою
росою
Mit
strahlendem
Tau
І
уже
в
душі
моїй
(в
сяйві
мрій)
Und
schon
in
meiner
Seele
(im
Glanz
der
Träume)
В'ються
хмелем
арабески,
миготять
камеї,
фрески
Windet
sich
berauschend
Arabesken,
flimmern
Kameen,
Fresken
Гомонять-бринять
пісні
(голосні)
і
сплітаються
в
гротески
Summen
und
klingen
Lieder
(laute)
und
verflechten
sich
zu
Grotesken
Блакитна
Панна
Blaue
Dame
Блакитна
Панна
Blaue
Dame
Блакитна
Панна
Blaue
Dame
Ось
вона
— Блакитна
Панна
Da
ist
sie
- die
Blaue
Dame
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: віктор ткаченко, микола вороний
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.