Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czarne lustro
Schwarzer Spiegel
Ciężkie
dni
i
mam
dość
Schwere
Tage
und
ich
habe
genug
Całe
życie
pod
prąd,
non
stop
Ein
ganzes
Leben
gegen
den
Strom,
non
stop
Mówisz
droga
na
skrót
Du
sagst,
der
Weg
ist
eine
Abkürzung
Każdy
mylić
się
mógł
Jeder
konnte
sich
irren
Ale
sama
na
sumieniu
masz
coś
Aber
du
allein
hast
etwas
auf
dem
Gewissen
Nie
mogłaś
wiedzieć,
no
bo
skąd
Du
konntest
es
nicht
wissen,
woher
schon
Zaklęta
przez
owoc
Verzaubert
durch
die
Frucht
Przerasta
Cię
każdy
błąd
Jeder
Fehler
überwältigt
dich
Za
cyfrową
zasłoną
Hinter
dem
digitalen
Vorhang
Na
ekranie
wszystko
się
wydaje
kolorowe
Auf
dem
Bildschirm
sieht
alles
bunt
aus
Ale
tak
nagle
bateria
Ci
padnie
Aber
plötzlich
geht
dein
Akku
aus
To
lustro
jest
czarne
Dieser
Spiegel
ist
schwarz
Czy
widzisz
tam
siebie?
Siehst
du
dich
darin?
Jadę
sama
przez
noc
Ich
fahre
allein
durch
die
Nacht
Tylko
ja
i
mój
głos
Nur
ich
und
meine
Stimme
A
tam
Ty
i
nasz
dom
Und
dort
du
und
unser
Zuhause
Też
czasami
mam
dość
Manchmal
habe
ich
auch
genug
Całe
życie
pod
prąd
Ein
ganzes
Leben
gegen
den
Strom
Po
co
zakładamy
maskę
Warum
tragen
wir
eine
Maske
Poza
Insta
jest
inaczej
Außerhalb
von
Insta
ist
es
anders
Rzeczywistość
jest
jak
crash
test
Die
Realität
ist
wie
ein
Crash-Test
Choć
dziękuję
co
dnia,
za
to,
że
ja
mam
Cię
Doch
ich
danke
jeden
Tag,
dass
ich
dich
habe
Widzisz
mały
detal
tego
co
naprawdę
Du
siehst
ein
kleines
Detail
von
dem,
was
wirklich
ist
Każdy
chce
dotrzeć
na
szczyt
Jeder
will
die
Spitze
erreichen
Życie
ze
zdjęcia
jest
piękne
jak
film
Das
Leben
von
Fotos
ist
schön
wie
ein
Film
W
domu
bałagan,
demony
złych
chwil
Zuhause
Chaos,
Dämonen
schlechter
Zeiten
Gonisz
za
szczęściem
tak
pustym
Du
jagst
ein
so
leeres
Glück
Spadają
na
beton
Sie
fallen
auf
Beton
Smutku
łzy
Tränen
der
Trauer
Nic
nie
jest
na
pewno
Nichts
ist
sicher
Na
pewno
bądź
Ty
Sei
du
dir
sicher
Brakuje
nam
czasu
Uns
fehlt
die
Zeit
To
utrata
chwil
Es
ist
der
Verlust
von
Momenten
Choć
boje
się
tego
Obwohl
ich
davor
Angst
habe
Czasem
sama
chce
być
Manchmal
möchte
ich
einfach
allein
sein
Jadę
sama
przez
noc
Ich
fahre
allein
durch
die
Nacht
Tylko
ja
i
mój
głos
Nur
ich
und
meine
Stimme
A
tam
Ty
i
nasz
dom
Und
dort
du
und
unser
Zuhause
Też
czasami
mam
dość
Manchmal
habe
ich
auch
genug
Całe
życie
pod
prąd
Ein
ganzes
Leben
gegen
den
Strom
Jadę
sama
przez
noc
Ich
fahre
allein
durch
die
Nacht
Tylko
ja
i
mój
głos
Nur
ich
und
meine
Stimme
A
tam
Ty
i
nasz
dom
Und
dort
du
und
unser
Zuhause
Też
czasami
mam
dość
Manchmal
habe
ich
auch
genug
Całe
życie
pod
prąd
Ein
ganzes
Leben
gegen
den
Strom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremi Sikorski, Marina Luczenko-szszesna, Jan Szarecki, Marek Walaszek, Mateusz Kochaniec, Wojciech Olejarz
Альбом
Warstwy
дата релиза
07-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.