Текст и перевод песни Mahendra Kapoor - Dulhan Chali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dulhan Chali
Невеста уходит
Singers:
Mahendra
Kapoor
Исполнители:
Махендра
Капур
Purab
mein,
suraj
ne
chhedi,
jab
kirno
ki
shehnaai
На
востоке,
солнце
заиграло,
словно
на
свадебной
дудке
из
лучей
Chamak
uthha
sindoor
gagan
pe,
pachchim
tak
laali
chhaayi
Засиял
киноварь
на
небе,
румянец
разлился
до
запада.
Dulhan
chali,
haan
pahen
chali,
Невеста
уходит,
да,
одетая
уходит,
Ho
re
dulhan
chali,
ho
pahen
chali
teen
rang
ki
choli
О,
невеста
уходит,
одетая
в
трехцветную
чоли.
Baagon
mein
laheraaye
ganga
jamuna,
dekh
ke
duniya
doli
В
садах
колышутся
Ганг
и
Джамна,
весь
мир
смотрит
на
паланкин.
Dulhan
chali,
ho
pahen
chali
teen
rang
ki
choli
Невеста
уходит,
одетая
в
трехцветную
чоли.
Taaj-mahal
jaisi
taaza
hai
surat
Свежа
её
красота,
как
Тадж-Махал,
Chalti
phirti
ajanta
ki
murat
Ходячая
статуя
из
Аджанты.
Mel
milaap
ki
mehandi
rachaayeae
balidaanon
ki
rangoli
Мехенди
единения
и
самопожертвования,
словно
красочный
ранголи.
Dulhan
chali
Невеста
уходит,
Ho
pahen
chali
teen
rang
ki
choli
Одетая
в
трехцветную
чоли.
Aur
sajegi
abhi
aur
sawregi
Ещё
больше
расцветёт,
ещё
больше
украсится,
Chadhhti
umariya
hai
aur
nikhregi
Расцветёт
её
юность,
раскроется
её
красота.
Apni
aazaadi
ki
dulhaniyaae
deep
ke
upar
holi
Невеста
нашей
свободы,
словно
праздник
у
огня.
Dulhan
chali
Невеста
уходит,
Ho
pahen
chali
teen
rang
ki
choli
Одетая
в
трехцветную
чоли.
Baagon
mein
laheraaye
ganga
jamuna,
dekh
ke
duniya
doli
В
садах
колышутся
Ганг
и
Джамна,
весь
мир
смотрит
на
паланкин.
Dulhan
chali
Невеста
уходит,
Ho
pahen
chali
teen
rang
ki
choli
Одетая
в
трехцветную
чоли.
Desh
prem
hi
azaadi
ki
dulhaniya
ka
war
hai
Любовь
к
Родине
– вот
приданое
невесты
свободы.
Is
albeli
dulhan
ka
sindoor
suhaag
amar
hai
Синдур
этой
прекрасной
невесты
– символ
вечной
любви.
Maata
hai
Kasturba
jaisiae
baabul
Gandhi
jaise
Мать
её
– как
Кастурба,
отец
– как
Ганди.
Baabul
Gandhi
jaise
Отец
– как
Ганди,
Chaacha
iske
Nehru
Shaastriae,
daren
na
dushman
kaise
Дядя
– Неру
и
Шастри,
как
же
врагам
не
бояться?
Daren
na
dushman
kaise
Как
же
врагам
не
бояться?
Veer
Shivaaji
jaise
viren,
Lakshmi
baai
behna
Герои,
как
Шиваджи,
сестра
– как
Лакшми
Баи.
Lakshman
jis
ke
bodh
Bhagat
Singh,
uska
phir
kya
kehna
Лакшман
её
– Бхагат
Сингх,
что
ещё
сказать?
Uska
phir
kya
kehna
Что
ещё
сказать?
Jiske
liye
jawaan
baha
sakte
hain
khoon
ki
ganga
Ради
неё
юноши
готовы
пролить
реки
крови.
Jiske
liye
jawaan
baha
sakte
hain
khoon
ki
ganga
Ради
неё
юноши
готовы
пролить
реки
крови.
Aage
peechhe
teenon
sena
le
ke
chalen
tiranga
Вперед
и
назад,
три
армии
идут
под
триколором.
Sena
chalti
hai
le
ke
tiranga
Армия
идёт
под
триколором.
Sena
chalti
hai
le
ke
tiranga
Армия
идёт
под
триколором.
Ho
koyi
hum
praant
ke
vaasi
ho
koyi
bhi
bhaasha-bhaashi
Кто
бы
ни
был,
из
какого
бы
края,
на
каком
бы
языке
ни
говорил,
Sabse
pehle
hain
bhaaratvaasi
Прежде
всего,
мы
– индийцы.
Sabse
pehle
hain
bhaaratvaasi...
(4)
Прежде
всего,
мы
– индийцы...
(4)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Indeewar, Kalyanji Virji Shah, Anandji V Shah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.