Текст и перевод песни Makalister - Estações
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passam
estações
por
esse
trilho
Проходят
времена
года
по
этим
рельсам,
Vagões
cheios
e
vazios
chegam
e
partem
à
todo
o
tempo
Вагоны,
полные
и
пустые,
прибывают
и
уходят
всё
время,
Levam
saudades,
ressentimentos
na
bagagem
Унося
с
собой
тоску
и
обиды
в
багаже.
Umas
mãos
enxugam
lágrimas
e
as
outras
acenam
Одни
руки
вытирают
слёзы,
другие
машут
на
прощание.
Válvula
de
escape
dos
meus
sonhos
Клапан
для
моих
мечтаний,
Como
nuvens
soltas
que
se
escondem
do
enxofre
Словно
свободные
облака,
что
прячутся
от
серы.
Lugares
industriais
Промышленные
места,
Beiras
de
rios
Берега
рек,
Estradas
velhas,
manguezais,
covis
Старые
дороги,
мангровые
заросли,
логова,
Qualquer
lugar
de
abandono
com
pinheiros
e
salgueiros
Любое
заброшенное
место
с
соснами
и
ивами
É
um
cenário
perfeito
pra
esquecer
que
estou
vivendo
— идеальный
пейзаж,
чтобы
забыть,
что
я
живу.
As
horas
passam
e
dou
graças
à
isso
Часы
идут,
и
я
благодарю
за
это,
Os
ventos
movem
os
moinhos
que
esmagam
martírios
Ветры
двигают
мельницы,
что
перемалывают
муки.
Todas
as
coisas
mudam
com
o
passar
do
tempo
Всё
меняется
с
течением
времени,
E
eu
não
sei
por
que
insisto
em
dizer
que
sou
o
mesmo
И
я
не
знаю,
почему
я
всё
ещё
говорю,
что
я
тот
же.
Vagando
por
vagões
de
divagação
Блуждая
по
вагонам
размышлений,
Devagar,
estação
por
estação
passa
por
mim
Медленно,
станция
за
станцией
проходит
мимо
меня.
Túneis
e
clarões,
grandes
vegetações
Туннели
и
проблески
света,
густая
растительность,
Poucas
habitações
até
chegar
ao
fim
da
jornada
Немногочисленные
жилища,
пока
не
достигну
конца
пути.
Nada
no
jornal
Ничего
в
газете,
Então
leio
lembranças
do
meu
diário
mental
Тогда
я
читаю
воспоминания
из
своего
ментального
дневника.
Vejo
humanos
amenos
e
demônios
entre
os
neurônios
Вижу
приятных
людей
и
демонов
среди
нейронов,
Onde
a
memória
mora
por
muitos
anos
Где
память
живёт
долгие
годы.
O
vapor
vai
por
nuvens
no
céu
Пар
поднимается
облаками
в
небо,
De
passagem
pela
paisagem
que
tira
o
véu,
e
revela
Пролетая
мимо
пейзажа,
который
снимает
завесу
и
открывает
Horizontes
de
mim
mesmo
que
pinto
nessa
tela
Горизонты
моего
"я",
которые
я
рисую
на
этом
холсте.
O
suor
é
água
que
dilui
a
aquarela
Пот
— это
вода,
которая
разбавляет
акварель.
Árvore
genealógica
nas
eras
geológicas
do
meu
DNA
Генеалогическое
древо
в
геологических
эпохах
моей
ДНК,
Enquanto
via
a
ferrovia
me
levar
até
chegar
no
expresso
de
aço
que
treme
as
estações
Пока
я
наблюдал,
как
железная
дорога
везёт
меня
к
стальному
экспрессу,
который
сотрясает
станции.
São
poucas
épocas
que
põe
a
gente
de
frente
pro
que
passou
Немного
найдется
времён,
которые
ставят
нас
лицом
к
лицу
с
прошлым.
Invernos
e
outonos
tem
tons
intensos
Зима
и
осень
имеют
насыщенные
оттенки.
Folhas
secas
e
sua
cor
me
lembram
o
que
sobrou
de
momentos
que
foram
imensos
Сухие
листья
и
их
цвет
напоминают
мне
об
остатках
моментов,
которые
были
огромными.
Sigo
imerso
em
outros
climas
que
a
terra
clama
Я
погружаюсь
в
другие
климатические
условия,
о
которых
вопиет
земля.
Ela
agora
reclama
enferma
em
uma
cama
Она
теперь
больна
и
жалуется,
лёжа
в
постели.
O
primor
da
primavera
e
verão
não
serão
iguais
Прелесть
весны
и
лета
уже
не
будет
прежней,
Assim
como
os
carnavais
já
não
são
Так
же,
как
и
карнавалы.
Ficar
são,
vai
ser
tipo
uma
unção
Быть
здоровым
будет
подобно
помазанию.
Qual
vai
ser
a
nova
versão
de
diversão?
Какой
будет
новая
версия
веселья?
O
universo
vivendo
uma
inversão
Вселенная
переживает
инверсию,
E
me
dizem
que
o
caso
é
pura
invenção
А
мне
говорят,
что
это
чистой
воды
выдумка.
Não
existe
mais
conversa
Больше
нет
разговоров,
Só
conversão
de
valores
em
moeda
Только
конвертация
ценностей
в
деньги,
Enquanto
assistimos
nossa
existência
em
plena
queda
livre
pelas
estações
Пока
мы
наблюдаем
за
нашим
существованием
в
свободном
падении
сквозь
времена
года.
Estações
me
atravessam
como
facas
e
adagas
Времена
года
пронзают
меня,
как
ножи
и
кинжалы,
Alterando
o
curso
d'água
pelas
fibras
de
minh'alma
Изменяя
течение
воды
по
волокнам
моей
души.
Permeio
essa
cama
de
vida
só
com
o
sumo
dos
meus
sonhos
Я
пропитываю
это
ложе
жизни
только
соком
своих
снов,
Que
escorre
pelos
poros
de
um
corpo
em
abandono
(em
pedaços)
Который
стекает
через
поры
заброшенного
(разбитого)
тела.
Não
durmo
como
um
anjo
Я
не
сплю,
как
ангел,
Pairo
tal
demônios
que
observam
seus
cachorros
em
confronto
Парю,
как
демоны,
наблюдающие
за
своими
собаками
в
схватке
Do
leste
para
o
oeste
do
meu
cômodo
С
востока
на
запад
моей
комнаты.
O
espelho
me
recusa
Зеркало
отвергает
меня,
Cansado
de
me
devolver
angústias
Устав
возвращать
мне
мои
страдания.
Seria
minha
arte
o
sentido
da
minha
vida?
Будет
ли
моё
искусство
смыслом
моей
жизни?
Me
pego
a
pensar
desperdiçando
algumas
linhas
Я
ловлю
себя
на
мысли,
что
трачу
впустую
строки.
Todas
as
coisas
mudam
e
desvanecem,
exceto
os
poemas,
cicatrizes
Всё
меняется
и
исчезает,
кроме
стихов
и
шрамов.
Toda
vez
que
morre
o
brilho
de
uma
estrela,
outra
nasce
em
minha
palma
Каждый
раз,
когда
умирает
свет
звезды,
другая
рождается
на
моей
ладони.
Toda
vez
que
olho
pro
céu
um
dejavu
me
faz
pensar
nas
estações
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
небо,
дежавю
заставляет
меня
думать
о
временах
года.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Makalister, Materia Prima
Альбом
Barka
дата релиза
09-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.