Makalister - Na Prensa Francesa - перевод текста песни на немецкий

Na Prensa Francesa - Makalisterперевод на немецкий




Na Prensa Francesa
In der Französischen Presse
Isso aconteceu por conta de uma frente polar...
Das passierte wegen einer Polarfront...
Que derrubou as temperaturas naquele dia
Die an diesem Tag die Temperaturen fallen ließ
As temperaturas aqui na região ficaram entre zero e um grau
Die Temperaturen hier in der Region lagen zwischen null und einem Grad
(Frozen)
(Eingefroren)
Artefatos pela sala de estar
Artefakte im Wohnzimmer verstreut
Gorros, japonas, aquecem perto da brasa
Mützen, Jacken, wärmen sich am Feuer
Timberlands, Caterpillar
Timberlands, Caterpillar
Elegantérrimo
Elegantissimo
Na prensa francesa o cheiro é rebelde (Frozen)
In der französischen Presse riecht es rebellisch (Eingefroren)
Meus instintos: mosaico de azulejos no edifício
Meine Instinkte: Mosaik aus Fliesen am Gebäude
Está exposto em minha pele o meu domínio sobre as febres e delírios
Auf meiner Haut zeigt sich meine Herrschaft über Fieber und Wahn
As coisas mudam sem avisos
Dinge ändern sich ohne Warnung
Eu estou pronto pra isso
Ich bin bereit dafür
Décimo round
Zehnter Round
No córner
In der Ecke
Lembrei de casa e quem guiou no caminho
Ich dachte an Zuhause und an die, die mich führten
Chegou a hora de mostrar como estou vivo
Jetzt ist die Zeit zu zeigen, wie ich lebe
Isso aconteceu por conta de uma frente polar
Das passierte wegen einer Polarfront
Que derrubou as temperaturas naquele dia
Die an diesem Tag die Temperaturen fallen ließ
Vinte e três de julho de dois mil e treze
Dreiundzwanzigster Juli zweitausenddreizehn
exatos seis anos a grande Florianópolis vivia um dia de euforia
Vor genau sechs Jahren erlebte das große Florianópolis einen Tag der Euphorie
Justamente por esse fenômeno raro:
Genau wegen dieses seltenen Phänomens:
Ver o morro Cambirela coberto de neve
Den Morro Cambirela mit Schnee bedeckt zu sehen
Charlatanismo
Charlatanismus
Religiões aos montes por
Religionen in Hülle und Fülle
Figuras santas, bichos em extinção no carimbo
Heilige Figuren, Tiere im Stempel der Ausrottung
Sequestram economias
Sie kapern Ökonomien
Desserviço pela vida
Ein Bärendienst für das Leben
Governantes, protetores e mídias malignas
Herrscher, Beschützer und bösartige Medien
Eu quero ver quando essa pular pra fora da pia e se espalhar nas esquinas
Ich will sehen, wenn das über den Rand der Spüle springt und sich in den Ecken verteilt
Blusa de treino da Laddal de guerrilha
Trainingsshirt von Laddal im Guerilla-Stil
Como se fosse um Basquiat jamais visto na vida
Als wäre es ein unentdeckter Basquiat
Pop Art? Nem sei o que significa
Pop Art? Weiß nicht mal, was das bedeutet
Por qual razão cativam tantas porcarias?
Warum faszinieren so viele Dreckigkeiten?





Авторы: Makalister


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.