Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sölvi Helgason
Sölvi Helgason
Hver
var
það
sem
hló
Wer
war
es,
der
lachte,
Að
sínum
litíl
sigldu
löndum
Als
seine
kleinen
Länder
segelten,
Sem
skildu
ekki
skáld
og
förumenn
Die
Dichter
und
Reisende
nicht
verstanden,
Klæðalítill,
fátækur
Schlecht
gekleidet,
arm,
á
köldum
Íslandsströndum
An
Islands
kalten
Küsten?
Hann
kemur
fram
í
huga
okkar
enn
Er
erscheint
immer
noch
in
unseren
Gedanken.
Var
hann
helgur
maður
War
er
ein
heiliger
Mann
Eða
latur
flækings
hundur
Oder
ein
fauler,
streunender
Hund?
Var
hann
sendur
til
að
vekja
nýja
von
Wurde
er
gesandt,
um
neue
Hoffnung
zu
wecken?
Hvað
var
það,
minn
kæri
Was
war
es,
meine
Liebe,
Sem
þú
vildir
okkur
segja
Was
du
uns
sagen
wolltest,
þú
frægi,
skrýtni
Sölvi
Helgason
Du
berühmter,
seltsamer
Sölvi
Helgason?
Líkt
og
Kristur
forðum
Wie
Christus
einst,
Varstu
krossfestur
af
lýðnum
Wurdest
du
vom
Volk
gekreuzigt,
Sem
til
leti
taldi
heimspeki
og
list
Das
Philosophie
und
Kunst
für
Faulheit
hielt.
Hög
var
hönd
og
hugur
þinn
Geschickt
waren
deine
Hand
und
dein
Geist,
Og
að
þér
hændust
börnin
Und
die
Kinder
hingen
an
dir,
Og
marga
heita
konu
fékkstu
kysst
Und
manche
heiße
Frau
hast
du
geküsst.
Varstu
helgur
maður
Warst
du
ein
heiliger
Mann
Eða
aðeins
flækingshundur
Oder
nur
ein
streunender
Hund?
Varstu
sendur
til
að
vekja
nýja
von
Wurdest
du
gesandt,
um
neue
Hoffnung
zu
wecken?
Hvað
var
það
minn
kæri
Was
war
es,
meine
Liebe,
Sem
þú
vildir
okkur
segja,
Was
du
uns
sagen
wolltest,
þú
frægi,
skrýtni
Sölvi
Helgason
Du
berühmter,
seltsamer
Sölvi
Helgason?
Oft
þú
hafðir
himininn
Oft
hattest
du
den
Himmel
Að
þaki
þínu
um
nætur
Als
dein
Dach
in
den
Nächten,
Og
þráðir
aðeins
frelsi
og
fera
grið
Und
sehntest
dich
nur
nach
Freiheit
und
Schutz,
Undir
aldrei
búandahokri,
Unter
dem
Joch
der
Sesshaften,
Festi
hvergi
rætur
Schlugst
nirgendwo
Wurzeln,
því
hugur
stefndi
út
á
önnur
svið
Denn
dein
Geist
strebte
nach
anderen
Bereichen.
Upp
til
hárra
fjalla
þar
sem
Hinauf
zu
hohen
Bergen,
wo
Fálkar
einir
fljúga
Nur
Falken
fliegen,
Þú
fluttir
þína
bæn
og
þína
von
Brachtest
du
dein
Gebet
und
deine
Hoffnung
dar.
Og
þó
að
lýður
segði
Und
obwohl
das
Volk
sagte,
Að
þú
þreyttist
seint
að
fljúga
Dass
du
nicht
müde
wurdest
zu
fliegen,
Varstu
heill
og
sannur
Sölvi
Helgason
Warst
du
ein
ganzer
und
wahrer
Sölvi
Helgason.
Varstu
heill
og
sannur
Sölvi
Helgason
Warst
du
ein
ganzer
und
wahrer
Sölvi
Helgason?
Varstu
heill
og
sannur
Sölvi
Helgason
Warst
du
ein
ganzer
und
wahrer
Sölvi
Helgason?
Varstu
heill
og
sannur
Sölvi
Helgason
Warst
du
ein
ganzer
und
wahrer
Sölvi
Helgason?
Varstu
heill
og
sannur
Sölvi
Helgason
Warst
du
ein
ganzer
und
wahrer
Sölvi
Helgason?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Magnus Eiriksson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.