Sabía
que
tenías
mucho
talento,
Ich
wusste,
du
hattest
viel
Talent,
Pero
no
para
el
teatro
Aber
nicht
für
das
Theater
Me
imaginé
que
entre
tus
venas
recorría,
un
veneno
despiadado
Ich
stellte
mir
vor,
dass
durch
deine
Adern
ein
rücksichtsloses
Gift
floss
Porque
todo
el
tiempo
que
viví
contigo,
Denn
die
ganze
Zeit,
die
ich
mit
dir
lebte,
Solamente
fue
una
trama
de
mentiras
y
engaños,
War
nur
eine
Intrige
aus
Lügen
und
Betrug,
Explícame
porqué
tomarte
el
tiempo
para
joderme
la
vida,
Erkläre
mir,
warum
du
dir
die
Zeit
nahmst,
mein
Leben
zu
ruinieren,
Porque
en
lugar
de
una
función
me
regalaste
una
"zancada"
en
mi
vida
Warum
du
mir
anstelle
einer
Aufführung
einen
"Stolperstein"
in
meinem
Leben
geschenkt
hast
Porque
todo
el
tiempo
que
viví
contigo,
Denn
die
ganze
Zeit,
die
ich
mit
dir
lebte,
Solamente
fue
un
engaño
War
nur
ein
Betrug
Mejor
guión
del
año,
Bestes
Drehbuch
des
Jahres,
Y
qué
bien
te
quedó
el
maldito
guión,
Und
wie
gut
dir
das
verdammte
Drehbuch
gelungen
ist,
Yo
fui
el
pigmeo
que
pensaba
que
esto
era
Ich
war
der
Zwerg,
der
dachte,
das
hier
wäre
Un
cuento
de
hadas
o
una
película
de
ficción
Ein
Märchen
oder
ein
fiktiver
Film
Un
aplauso
mujer
por
tu
gran
actuación,
Ein
Applaus,
Frau,
für
deine
großartige
Leistung,
Si
no
te
premia
la
academia
no
te
Wenn
die
Akademie
dich
nicht
auszeichnet,
dann
Preocupes
mi
reina
que
esa
estatuilla
la
fabrico
yo,
Sorge
dich
nicht,
meine
Königin,
diese
Statuette
fertige
ich
an,
Y
no,
yo
lo
sé,
no
te
quise
perder,
Und
nein,
ich
weiß
es,
ich
wollte
dich
nicht
verlieren,
Y
no
lo
quise
ver,
que
tu
eras
infiel
Und
ich
wollte
es
nicht
sehen,
dass
du
untreu
warst
Mala
actriz,
mala
"gente"
Schlechte
Schauspielerin,
schlechter
"Mensch"
Manny
Rod
Manny
Rod
Ahora
modificaré
el
libreto,
Jetzt
werde
ich
das
Libretto
ändern,
Y
serás
tu
la
sufrida,
Und
du
wirst
die
Leidende
sein,
Ya
que
se
trata
de
mi
vida
esta
novela,
Da
es
sich
in
dieser
Novelle
um
mein
Leben
handelt,
Pues
seré
yo
quien
la
escriba,
Werde
ich
derjenige
sein,
der
sie
schreibt,
Porque
todo
el
tiempo
que
viví
contigo
solamente
fue
un
engaño,
Denn
die
ganze
Zeit,
die
ich
mit
dir
lebte,
war
nur
ein
Betrug,
Mejor
guión
del
año
Bestes
Drehbuch
des
Jahres
Y
qué
bien
te
quedó
el
maldito
guión,
Und
wie
gut
dir
das
verdammte
Drehbuch
gelungen
ist,
Yo
fui
el
pigmeo
que
pensaba
que
esto
era
Ich
war
der
Zwerg,
der
dachte,
das
hier
wäre
Un
cuento
de
hadas
o
una
película
de
ficción
Ein
Märchen
oder
ein
fiktiver
Film
Un
aplauso
mujer
por
tu
gran
actuación,
Ein
Applaus,
Frau,
für
deine
großartige
Leistung,
Si
no
te
premia
la
academia
no
te
Wenn
die
Akademie
dich
nicht
auszeichnet,
dann
Preocupes
mi
reina
que
esa
estatuilla
la
fabrico
yo,
Sorge
dich
nicht,
meine
Königin,
diese
Statuette
fertige
ich
an,
Y
no,
yo
lo
sé,
no
te
quise
perder,
Und
nein,
ich
weiß
es,
ich
wollte
dich
nicht
verlieren,
Y
no
lo
quise
ver,
que
tu
eras
infiel
Und
ich
wollte
es
nicht
sehen,
dass
du
untreu
warst
Y
no,
yo
lo
sé,
no
te
quise
perder,
Und
nein,
ich
weiß
es,
ich
wollte
dich
nicht
verlieren,
Y
no
lo
quise
ver,
que
tu
eras
infiel
Und
ich
wollte
es
nicht
sehen,
dass
du
untreu
warst
Оцените перевод
1 Como Mirarte
2 Saciemos Las Ganas
3 Que Va
4 Te Gusta El Raggaeton
5 El Guión
6 Mundo Sin Ti
7 Voy a Beber
8 Lonely
9 Quiéreme
10 Ay, Mamá
11 Donna
12 Mejor Sin Ti (feat. Voz a Voz)
13 Mi Verdad
14 Reflejo (feat. Toke D Keda)
15 Reflejo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.