Текст и перевод песни Mano Lima - Zaino Aporreado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zaino Aporreado
Загнанный вороной
No
varzedo
do
Manoã
В
заводи
Маноа
havia
um
potro
aporreado
жил
жеребец
загнанный,
um
zaino
negro
tapado
вороной,
черный,
лоснящийся,
crioulo
ali
dos
Helgueira
жеребец
семейства
Элгейра.
pois
nunca
foi
na
mangueira
Ведь
он
никогда
не
был
в
загоне,
já
se
criou
aragano
рос
диким
и
своенравным
nos
campos
do
Justiniano
на
полях
Юстиниано,
na
invernada
da
pedreira
на
пастбище
у
каменоломни.
não
é
que
eu
tivesse
medo
Не
то
чтобы
я
боялся,
mas
convoquei
um
pessoal
но
созвал
ребят,
Hildebrando
indio
bagual
Ильдебрандо,
индейца
лихого,
da
lida,
conhecedor
мастера
своего
дела,
знатока,
que
me
empresto
um
maneador
который
одолжил
мне
аркан
bem
comprido
e
sovado
длинный
и
прочный,
que
amadrinho
num
gaiteado
который
я
накинул
на
резвого
жеребца,
da
confiança
e
chegador
надежного
и
послушного.
pra
trazer
uma
canha
pura
Чтобы
принести
чистой
кашасы,
eu
pedi
pro
Marco
Aurélio
я
попросил
Марко
Аурелио.
deito
a
cerca
do
Menélio
Он
пошел
через
загон
Менелио,
ali
onde
cruza
as
oveia
там,
где
пересекаются
овцы,
e
saiu
trocando
orelha
и
ушел,
перекладывая
поводья
из
руки
в
руку,
meio
à
trote
e
a
galope
рысью
и
галопом,
e
se
foi
lá
no
baixote
и
скрылся
в
низине,
manda
lota
a
boteja
чтобы
наполнить
бутылку
до
краев,
que
eu
ia
pegá
o
tal
zaino
потому
что
я
собирался
поймать
этого
вороного.
era
grande
o
comentário
Слухи
разлетелись
повсюду,
reuniu-se
o
vizindário
собрались
все
соседи
numa
tarde
muito
quente
жарким
днем,
sentado
ali
pela
frente
сидели
рядышком,
tomando
uma
canha
pura
попивая
чистую
кашасу,
com
tirador
na
cintura
с
ножом
на
поясе
e
uma
espora
sete
dente
и
шпорами
с
семью
зубцами.
os
ginete
da
redondeza
Наездники
со
всей
округи,
que
souberam
da
pegada
которые
узнали
о
поимке,
vieram
pedir
a
bolada
пришли
просить
награду,
se
acauso
eu
fosse
pro
chão
если
я
вдруг
упаду.
amigos
do
coração
Друзья
мои
сердечные,
que
não
deixam
pra
depois
которые
не
откладывают
на
потом,
chego
o
Neto
Pedeboi
пришел
Нето
Педебой
de
rédea
e
buçal
na
mão
с
поводьями
и
недоуздком
в
руке.
eu
disse
deixa
comigo
Я
сказал:
"Оставьте
это
мне,
que
já
tô
com
a
mão
na
massa
я
уже
взялся
за
дело".
o
pessoal
até
achou
graça
Ребята
даже
посмеялись,
sentado
ali
pelo
chão
сидя
на
земле.
isto
é
um
baita
bobalhão
"Вот
болван,"
- сказали
они,
ele
quer
ser
o
que
não
é
"он
хочет
быть
тем,
кем
не
является.
pois
já
se
criou
de
à
pé
Ведь
он
вырос
пешком,
só
gineteando
os
tição
только
объезжая
волов".
mas
eu
até
achei
graça
Но
я
тоже
посмеялся
e
disse
pros
gozador
и
сказал
насмешникам:
eu
corto
um
corcoveador
"Я
укрощу
любого
жеребца
de
espora,
golpe
e
mangaço
шпорами,
ударами
и
мастерством.
quem
duvida
do
que
eu
faço
Кто
сомневается
в
моих
способностях,
não
é
que
eu
queira
se
o
tal
не
то
чтобы
я
хотел
быть
таким,
que
se
vire
num
bagual
пусть
сам
попробует
справиться
с
диким
конем,
que
eu
arranco
o
saco
a
laço
я
вырву
ему
яйца
арканом".
num
entrevero
de
mango
В
суматохе
из
манго,
espora,
crina
e
cachorro
шпор,
гривы
и
собак,
não
se
via
se
era
touro
не
было
видно,
был
ли
это
бык,
que
ali
vinha
acachorreado
который
несся
сюда,
загнанный.
eu
pra
trás
bem
atirado
Я
откинулся
назад,
firmado
só
nas
chilena
держась
только
на
стременах,
e
a
tarde
ficou
pequena
и
день
оказался
коротким,
pra
dá
pau
nesse
aporreado
чтобы
укротить
этого
загнанного
жеребца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.