Текст и перевод песни Manuel Carrasco - Siendo Uno Mismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siendo Uno Mismo
Being Myself
No
soy
ejemplo
para
nada
ni
para
nadie
I'm
not
an
example
for
anything
or
anyone
Tengo
miserias
como
cualquiera
de
ustedes
I
have
flaws
like
any
of
you
14
marcas
que
me
duelen
en
el
alma
14
marks
that
hurt
my
soul
Y
100
defectos
que
me
siguen
y
no
aprenden
And
100
flaws
that
follow
me
and
don't
learn
Las
dudas
se
divierten,
no
descansan
nunca
Doubts
have
fun,
they
never
rest
Como
los
miedos
que
siempre
estarán
presente
Like
the
fears
that
will
always
be
present
A
veces
sonrío
sin
ganas
y
al
revés
Sometimes
I
smile
without
wanting
to
and
vice
versa
A
nadie
importa,
nadie
tiene
que
saber
Nobody
cares,
nobody
needs
to
know
Y
aunque
las
cosas
con
el
tiempo
no
se
olvidan
And
although
things
are
not
forgotten
over
time
Voy
a
estar
más
alerta,
más
tiempo
conmigo
I'm
going
to
be
more
alert,
more
time
with
myself
Que
cada
vez
soy
más
consciente
que
la
vida
That
I
am
more
and
more
aware
that
life
Sin
darnos
cuenta
se
consume
en
un
suspiro
Without
realizing
it,
it
is
consumed
in
a
sigh
Voy
a
quererme
para
quererte
mucho
más
I'm
going
to
love
myself
to
love
you
much
more
Voy
a
tratar
de
ser
mejor
y
más
valiente
I'm
going
to
try
to
be
better
and
braver
Es
el
momento
de
enfrentarse
a
la
verdad
It's
time
to
face
the
truth
Que
ya
está
bien
de
procurar
y
perder
siempre
That
it's
okay
to
try
and
always
lose
Recuerdo
que
un
día
fui
fuerte
I
remember
that
one
day
I
was
strong
Recuerdo
que
no
juzgue
a
nadie
I
remember
that
I
didn't
judge
anyone
Porque
cuando
me
siento
débil
Because
when
I
feel
weak
Aún
sigo
queriendo,
queriendo
matarme
I
still
want,
wanting
to
kill
myself
Qué
duro
es
a
veces
vivir
How
hard
it
is
sometimes
to
live
Pero
es
preferible
sentir
But
it
is
preferable
to
feel
Aunque
nos
duela
la
verdad
Even
if
the
truth
hurts
us
Siendo
uno
mismo
en
cualquier
parte
Being
yourself
anywhere
Y
ahora
que
entiendo
lo
que
mis
padres
de
niño
And
now
that
I
understand
what
my
parents
as
a
child
Siempre
decían
con
el
corazón
temblando
They
always
said
with
a
trembling
heart
Nunca
te
fíes
del
que
quiera
ser
tu
amigo
Never
trust
the
one
who
wants
to
be
your
friend
Que
con
un
caramelo,
te
mete
en
el
saco
That
with
a
candy,
he
puts
you
in
the
sack
Y
piensa
si
eres
uno
más
de
los
que
estrellan
And
think
if
you
are
one
more
of
those
who
crash
Su
tiempo
en
un
televisor
de
color
rosa
Your
time
on
a
pink
TV
Y
si
es
verdad,
yo
fui
de
OT
¿qué
te
molesta?
And
if
it's
true,
I
was
from
OT,
what
bothers
you?
Si
no
te
gusta,
a
otra
cosa
mariposa
If
you
don't
like
it,
butterfly
something
else
Y
si
a
un
amigo
que
no
tenemos
remedio.
And
if
to
a
friend
that
we
have
no
remedy.
Abrir
el
corazón
siempre
nos
sale
siempre
caro
Opening
the
heart
always
costs
us
dearly
Que
no
me
importa
lo
perdido
si
es
sincero
That
I
don't
care
what
is
lost
if
it
is
sincere
A
mí
me
importa
todo
el
vino
derramado
I
care
about
all
the
spilled
wine
Yo
que
forjé
mi
historia
con
los
buscavidas
I
who
forged
my
history
with
the
hustlers
Pierden
el
tiempo
los
que
intentan
que
me
frene
Those
who
try
to
stop
me
are
wasting
their
time
Por
eso
ahora
si
me
escuchas,
no
te
rindas
So
now
if
you
listen
to
me,
don't
give
up
Siéntete
libre
y
orgulloso
de
quien
eres
Feel
free
and
proud
of
who
you
are
Recuerdo
que
un
día
fui
fuerte
I
remember
that
one
day
I
was
strong
Recuerdo
que
no
juzgue
a
nadie
I
remember
that
I
didn't
judge
anyone
Porque
cuando
me
siento
débil
Because
when
I
feel
weak
Aún
sigo
queriendo,
queriendo
matarme
I
still
want,
wanting
to
kill
myself
Qué
duro
es
a
veces
vivir
How
hard
it
is
sometimes
to
live
Pero
es
preferible
sentir
But
it
is
preferable
to
feel
Aunque
nos
duela
la
verdad
Even
if
the
truth
hurts
us
Aunque
nos
duela
Even
if
it
hurts
us
Siendo
uno
mismo
en
cualquier
parte
Being
yourself
anywhere
Siendo
uno
mismo
en
cualquier
parte
Being
yourself
anywhere
En
el
espejo,
las
ojeras
me
contaron
In
the
mirror,
the
dark
circles
told
me
Aquellas
noches
de
cuánto
la
eché
de
menos
Those
nights
of
how
much
I
missed
her
En
la
locura,
asesinando
las
llamadas
In
madness,
murdering
the
calls
Y
en
cada
muerte
despertaba
un
nuevo
intento
And
in
each
death
a
new
attempt
awakened
No
quiso
verme,
y
ahora
es
quien
me
anda
buscando
She
didn't
want
to
see
me,
and
now
she's
the
one
looking
for
me
No
es
que
no
quiera
que
me
encuentre,
es
que
mi
sueño
It's
not
that
I
don't
want
her
to
find
me,
it's
that
my
dream
Lo
estoy
viviendo
con
una
mujer
sincera
I'm
living
it
with
a
sincere
woman
Ella
es
la
reina
y
tú
una
princesa
del
cuento
She
is
the
queen
and
you
a
princess
of
the
story
Que
no
se
trata
de
quererse
más
que
nadie
It's
not
about
loving
yourself
more
than
anyone
else
¿Y
por
qué
piensas
que
me
lo
monto
de
artista?
And
why
do
you
think
I
set
myself
up
as
an
artist?
Más
bien
me
pasa
lo
contrario
muchas
veces
Rather,
the
opposite
happens
to
me
many
times
También
me
siento
pequeñito
en
esta
vida
I
also
feel
small
in
this
life
Vale
la
pena
pelear
por
nuestros
sueños
It's
worth
fighting
for
our
dreams
Vale
la
pena
equivocarse
y
levantarse
It's
worth
making
mistakes
and
getting
up
Vale
la
pena
liberarse
y
ser
el
dueño
It's
worth
freeing
yourself
and
being
the
owner
De
la
verdad
siendo
uno
mismo
en
cualquier
parte
Of
the
truth
being
yourself
anywhere
Recuerdo
que
un
día
fui
fuerte
I
remember
that
one
day
I
was
strong
Recuerdo
que
no
juzgue
a
nadie
I
remember
that
I
didn't
judge
anyone
Porque
cuando
me
siento
débil
Because
when
I
feel
weak
Aún
sigo
queriendo,
queriendo
matarme
I
still
want,
wanting
to
kill
myself
Qué
duro
es
a
veces
vivir
How
hard
it
is
sometimes
to
live
Pero
es
preferible
sentir
But
it
is
preferable
to
feel
Siendo
uno
mismo
en
cualquier
parte
Being
yourself
anywhere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Carrasco Galloso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.