Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君ノ記憶 - LIVE ver.
Deine Erinnerung - LIVE ver.
舞い落ちる
花びら
頬を伝う雫
Tanzende
Blütenblätter,
Tränen,
die
über
meine
Wangen
gleiten
あの日二人で見上げてた
景色に今ただ一人
Die
Landschaft,
die
wir
damals
zusammen
betrachteten,
jetzt
nur
ich
allein
思い出すのが恐くて
Die
Angst,
mich
zu
erinnern
瞳
心
を閉ざして
Schließe
meine
Augen,
mein
Herz
何度も消そうとしたの
その度に
あなた溢れた
So
oft
versucht,
es
auszulöschen,
doch
jedes
Mal
überflutet
du
mich
ずっと守りたいと願った
たとえ傷ついても
Ich
wollte
dich
immer
beschützen,
selbst
wenn
es
wehtut
誰よりも近くで
見つめていた
Näher
als
alle
anderen
habe
ich
dich
betrachtet
抱きしめた
ぬくもりは
まだこの手の中に
Die
Wärme,
die
ich
hielt,
ist
noch
immer
in
meinen
Händen
幾つの季節を重ねても
あなた想ってる
Wie
viele
Jahreszeiten
auch
vergehen,
ich
denke
an
dich
初めて会った瞬間(とき)
今も覚えてるの
Den
Moment,
als
wir
uns
trafen,
erinnere
ich
mich
noch
月灯りに揺らめいてた
悲しげなその横顔
Im
Mondlicht
zitterte
dein
trauriges
Profil
切なさを抱えたまま
Mit
dieser
Trauer
im
Herzen
瞳
心
を濡らして
Benetzte
meine
Augen,
mein
Herz
大きな背中抱きしめ
呟いた
私がいるよ
Umarmte
deinen
breiten
Rücken
und
flüsterte:
Ich
bin
hier
そっと包み込んだ両手は
あなたの為にある
Meine
Hände,
die
dich
sanft
umhüllten,
sind
für
dich
da
何にも言わないで
ただこうして
Sag
nichts,
lass
es
einfach
so
sein
すべてを失うこと
後悔などしない
Alles
zu
verlieren,
das
bereue
ich
nicht
本気で思ってた
Das
habe
ich
wirklich
geglaubt
あんなにも誰かを
二度と愛せない
Ich
könnte
niemals
wieder
jemanden
so
lieben
ずっと離れないと誓って
Schwor,
dich
nie
loszulassen
髪を撫でてくれた
なのになぜ?
となりに
あなたはいない
Obwohl
du
mein
Haar
streicheltest,
warum
bist
du
nicht
mehr
hier?
抱きしめた
ぬくもりは
まだこの手の中に
Die
Wärme,
die
ich
hielt,
ist
noch
immer
in
meinen
Händen
幾つの季節を重ねても
あなた想ってる
Wie
viele
Jahreszeiten
auch
vergehen,
ich
denke
an
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mao, 安瀬 聖, 安瀬 聖, mao
Альбом
桜花の如く
дата релиза
21-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.