Marcelo Nova - Onde Termina a Calçada - перевод текста песни на немецкий

Onde Termina a Calçada - Marcelo Novaперевод на немецкий




Onde Termina a Calçada
Wo der Bürgersteig endet
Descendo a rua existe uma esquina onde termina a calçada
Die Straße hinunter gibt es eine Ecke, wo der Bürgersteig endet
E a lua passa voando disseminando a luz de tanta incerteza
Und der Mond vorbeifliegt und das Licht so vieler Ungewissheit verbreitet
Onde as lágrimas são derramadas cada passo é um passo em falso
Wo Tränen vergossen werden, ist jeder Schritt ein Fehltritt
E a boca de lobo engasga com o que vem na correnteza
Und der Gully verschluckt sich an dem, was in der Strömung kommt
Aqueles longos dias de neblina parecem estar de volta
Diese langen Tage des Nebels scheinen zurückzukehren
Como os demônios sempre acabam retornando da escuridão
Wie die Dämonen, die immer aus der Dunkelheit zurückkehren
Pensei que eles haviam decidido nublar outros olhos
Ich dachte, sie hätten beschlossen, andere Augen zu trüben
Porém mais uma vez estão vindo na minha direção
Aber wieder einmal kommen sie auf mich zu
Estou afundando com essa bóia de chumbo e aflição
Ich sinke mit dieser Boje aus Blei und Kummer
Afogando lentamente, não consigo pôr os pés no chão
Ich ertrinke langsam, kann meine Füße nicht auf den Boden setzen
Mas nem toda essa água matou a minha sede
Aber all dieses Wasser hat meinen Durst nicht gestillt
Sim, eu preciso que você me imortalize na sua parede
Ja, ich brauche dich, um mich an deiner Wand zu verewigen
Eu trabalho a noite inteira até o sol nascer
Ich arbeite die ganze Nacht, bis die Sonne aufgeht
Mas a verdade é que nunca, nunca penso nisso como se fosse arte
Aber die Wahrheit ist, dass ich es nie, nie als Kunst betrachte
É apenas como se tivesse acontecido uma grande discussão
Es ist nur so, als ob es eine große Auseinandersetzung gegeben hätte
Entre o meu coração e um princípio de enfarte
Zwischen meinem Herzen und einem beginnenden Infarkt
Mas meus olhos agora vivem enxergando fantasmas
Aber meine Augen sehen jetzt Gespenster
Meus nervos, eles estão em frangalhos
Meine Nerven liegen blank
A minha sanidade foi levada para um cativeiro
Mein Verstand wurde in eine Gefangenschaft gebracht
No quarto dos fundos da casa do caralho
Im Hinterzimmer des Hauses zur Hölle
Estou afundando com essa bóia de chumbo e aflição
Ich sinke mit dieser Boje aus Blei und Kummer
Afogando lentamente, não consigo pôr os pés no chão
Ich ertrinke langsam, kann meine Füße nicht auf den Boden setzen
Mas nem toda essa água matou a minha sede
Aber all dieses Wasser hat meinen Durst nicht gestillt
Eu preciso que você me imortalize na sua parede
Ich brauche dich, um mich an deiner Wand zu verewigen
Estou afundando com essa bóia de chumbo e aflição
Ich sinke mit dieser Boje aus Blei und Kummer
Afogando lentamente, não consigo pôr os pés no chão
Ich ertrinke langsam, kann meine Füße nicht auf den Boden setzen
Mas toda essa água não matou a minha sede
Aber all dieses Wasser hat meinen Durst nicht gestillt
Sim, eu preciso que você me imortalize na sua parede
Ja, ich brauche dich, um mich an deiner Wand zu verewigen





Авторы: Marcelo Drummond Nova


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.