Текст и перевод песни Marcelo Nova - Onde Termina a Calçada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onde Termina a Calçada
Where the Sidewalk Ends
Descendo
a
rua
existe
uma
esquina
onde
termina
a
calçada
Walking
down
the
street,
there's
a
corner
where
the
sidewalk
ends
E
a
lua
passa
voando
disseminando
a
luz
de
tanta
incerteza
And
the
moon
flies
by,
spreading
the
light
of
so
much
uncertainty
Onde
as
lágrimas
são
derramadas
cada
passo
é
um
passo
em
falso
Where
tears
are
shed,
every
step
is
a
misstep
E
a
boca
de
lobo
engasga
com
o
que
vem
na
correnteza
And
the
manhole
chokes
on
what
comes
in
the
current
Aqueles
longos
dias
de
neblina
parecem
estar
de
volta
Those
long
foggy
days
seem
to
be
back
Como
os
demônios
sempre
acabam
retornando
da
escuridão
Like
demons
always
end
up
returning
from
the
darkness
Pensei
que
eles
haviam
decidido
nublar
outros
olhos
I
thought
they
had
decided
to
cloud
other
eyes
Porém
mais
uma
vez
estão
vindo
na
minha
direção
But
once
again
they're
coming
in
my
direction
Estou
afundando
com
essa
bóia
de
chumbo
e
aflição
I'm
sinking
with
this
leaden
buoy
and
anguish
Afogando
lentamente,
não
consigo
pôr
os
pés
no
chão
Drowning
slowly,
I
can't
put
my
feet
on
the
ground
Mas
nem
toda
essa
água
matou
a
minha
sede
But
not
all
this
water
has
quenched
my
thirst
Sim,
eu
preciso
que
você
me
imortalize
na
sua
parede
Yes,
I
need
you
to
immortalize
me
on
your
wall
Eu
trabalho
a
noite
inteira
até
o
sol
nascer
I
work
all
night
until
the
sun
rises
Mas
a
verdade
é
que
nunca,
nunca
penso
nisso
como
se
fosse
arte
But
the
truth
is,
I
never,
never
think
of
it
as
art
É
apenas
como
se
tivesse
acontecido
uma
grande
discussão
It's
just
like
there
was
a
big
argument
Entre
o
meu
coração
e
um
princípio
de
enfarte
Between
my
heart
and
the
beginning
of
a
heart
attack
Mas
meus
olhos
agora
vivem
enxergando
fantasmas
But
my
eyes
now
live
seeing
ghosts
Meus
nervos,
eles
estão
em
frangalhos
My
nerves,
they
are
in
shreds
A
minha
sanidade
foi
levada
para
um
cativeiro
My
sanity
has
been
taken
captive
No
quarto
dos
fundos
da
casa
do
caralho
In
the
back
room
of
the
house
of
the
devil
Estou
afundando
com
essa
bóia
de
chumbo
e
aflição
I'm
sinking
with
this
leaden
buoy
and
anguish
Afogando
lentamente,
não
consigo
pôr
os
pés
no
chão
Drowning
slowly,
I
can't
put
my
feet
on
the
ground
Mas
nem
toda
essa
água
matou
a
minha
sede
But
not
all
this
water
has
quenched
my
thirst
Eu
preciso
que
você
me
imortalize
na
sua
parede
I
need
you
to
immortalize
me
on
your
wall
Estou
afundando
com
essa
bóia
de
chumbo
e
aflição
I'm
sinking
with
this
leaden
buoy
and
anguish
Afogando
lentamente,
não
consigo
pôr
os
pés
no
chão
Drowning
slowly,
I
can't
put
my
feet
on
the
ground
Mas
toda
essa
água
não
matou
a
minha
sede
But
all
this
water
hasn't
quenched
my
thirst
Sim,
eu
preciso
que
você
me
imortalize
na
sua
parede
Yes,
I
need
you
to
immortalize
me
on
your
wall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Drummond Nova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.