Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Difendimi
dai
lunghi
inverni
Beschütze
mich
vor
den
langen
Wintern
Da
tutti
i
dubbi
che
non
ho
Vor
all
den
Zweifeln,
die
ich
nicht
habe
Dal
mondo
che
mi
aspetta
fuori
Vor
der
Welt,
die
draußen
auf
mich
wartet
Dalle
mie
incertezze
Vor
meinen
Unsicherheiten
Dai
miei
stessi
errori
che
puntualmente
rifarò
Vor
meinen
eigenen
Fehlern,
die
ich
pünktlich
wiederholen
werde
Difendimi
dai
miei
pensieri
Beschütze
mich
vor
meinen
Gedanken
Che
tornano
ogni
volta
qui
Die
jedes
Mal
hierher
zurückkehren
Da
quell'idea
superficiale
Vor
dieser
oberflächlichen
Vorstellung
Che
da
un
lato
è
il
bene
e
l'altro
lato
è
il
male
Dass
auf
der
einen
Seite
das
Gute
und
auf
der
anderen
Seite
das
Böse
ist
E
in
fondo
non
è
mai
così
Und
im
Grunde
ist
es
nie
so
E
insegnami
a
fluire
come
le
onde
Und
lehre
mich
zu
fließen
wie
die
Wellen
Che
si
infrangono
continuamente
in
fondo
al
dolce
niente
Die
sich
unaufhörlich
im
süßen
Nichts
brechen
Ed
anche
quando
sembro
in
grado
di
scalare
il
mondo
Und
auch
wenn
ich
fähig
scheine,
die
Welt
zu
erklimmen
Almeno
tu
difendi
le
mie
insicurezze
Beschütze
zumindest
du
meine
Unsicherheiten
Tu
sei
la
mia
luce
Du
bist
mein
Licht
E
splendi
sempre
dentro
l'anima
Und
leuchtest
immer
in
meiner
Seele
Anche
in
questa
notte
Auch
in
dieser
Nacht
Questa
lunga
notte
senza
fine
Dieser
langen
Nacht
ohne
Ende
Tutto
cambia,
invece
Alles
ändert
sich,
doch
Tu
illumini
sopra
ogni
nuvola
Du
leuchtest
über
jeder
Wolke
Che
il
sole
esiste
anche
in
fondo
a
una
lacrima
Dass
die
Sonne
auch
am
Grund
einer
Träne
existiert
E
non
può
far
male
mai
Und
es
kann
niemals
weh
tun
Non
mi
fa
male
mai
Es
tut
mir
niemals
weh
Difendimi
da
spettri
ed
ombre
Beschütze
mich
vor
Gespenstern
und
Schatten
Le
solite
malinconie
Den
üblichen
Melancholien
Dal
solito
cinismo
stanco
che
di
punto
in
bianco
Vor
dem
üblichen
müden
Zynismus,
der
aus
heiterem
Himmel
Rende
anche
i
miei
sogni
Auch
meine
Träume
verwandelt
Soltanto
comode
bugie
In
bloße
bequeme
Lügen
E
quando
mi
rassegnerò
Und
wenn
ich
mich
füge
E
ritornerà
una
notte
madre
di
incertezze
ed
orfana
di
stelle
Und
eine
Nacht
zurückkehrt,
Mutter
der
Unsicherheiten
und
sternenlos
Tu
insegnami
a
brillare
come
sa
brillare
il
sole
Du,
lehre
mich
zu
strahlen,
wie
die
Sonne
zu
strahlen
weiß
Che
ogni
sera
scende,
ma
risorge
sempre
Die
jeden
Abend
untergeht,
aber
immer
wieder
aufgeht
Tu
sei
la
mia
luce
Du
bist
mein
Licht
E
splendi
sempre
dentro
l'anima
Und
leuchtest
immer
in
meiner
Seele
Anche
in
questa
notte
Auch
in
dieser
Nacht
Questa
lunga
notte
senza
fine
Dieser
langen
Nacht
ohne
Ende
Tutto
cambia,
invece
Alles
ändert
sich,
doch
Tu
illumini
sopra
ogni
nuvola
Du
leuchtest
über
jeder
Wolke
Che
il
sole
esiste
anche
in
fondo
a
una
lacrima
Dass
die
Sonne
auch
am
Grund
einer
Träne
existiert
E
non
può
far
male
mai
Und
es
kann
niemals
weh
tun
Non
mi
fa
male
mai
Es
tut
mir
niemals
weh
Tu
per
me
sei
luce
Du
bist
für
mich
Licht
Proteggi
questo
cuore
fragile
Beschütze
dieses
zerbrechliche
Herz
Anche
in
questa
notte
Auch
in
dieser
Nacht
Questa
lunga
notte
senza
fine
Dieser
langen
Nacht
ohne
Ende
E
rendimi
felice
Und
mach
mich
glücklich
Illumina
di
sole
l'anima
Erleuchte
meine
Seele
mit
Sonne
Quando
nel
buio
scivola
una
lacrima
Wenn
im
Dunkeln
eine
Träne
gleitet
E
non
farmi
male
Und
tu
mir
nicht
weh
Non,
non
farmi
male
mai
Nein,
tu
mir
niemals
weh
Non,
non
farmi
male
mai
Nein,
tu
mir
niemals
weh
Non,
non
farmi
male
mai
Nein,
tu
mir
niemals
weh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.