Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
perca
tempo
assim
contando
história
Don't
waste
time
like
this
telling
stories
Pra
que
forçar
tanto
a
memória
Why
strain
your
memory
so
much
Que
a
triste
hora
do
fim
se
faz
notória
That
the
sad
hour
of
the
end
is
notorious
E
continuar
a
trajetória
And
to
continue
the
trajectory
É
retroceder
Is
to
go
backwards
Não
há
no
mundo
lei
que
possa
condenar
There
is
no
law
in
the
world
that
can
condemn
Alguém
que
a
um
outro
alguém
deixou
de
amar
Someone
who
has
stopped
loving
another
Eu
já
me
preparei,
parei
para
pensar
I
have
already
prepared
myself,
I
stopped
to
think
E
vi
que
é
bem
melhor
não
perguntar
And
I
saw
that
it
is
much
better
not
to
ask
Porque
é
que
tem
que
ser
assim
Why
does
it
have
to
be
like
this
Ninguém
jamais
pôde
mudar
No
one
has
ever
been
able
to
change
it
Recebe
menos
quem
mais
tem
pra
dar
He
who
has
the
most
to
give
receives
the
least
E
agora
queira
dar
licença,
que
eu
já
vou
And
now
please
excuse
me,
I'm
going
Deixa
assim,
por
favor
Leave
it
like
this,
please
Não
ligue
se
acaso
o
meu
pranto
rolar,
tudo
bem
Don't
be
concerned
if
my
tears
roll,
it's
okay
Me
deseje
só
felicidade,
vamos
manter
a
amizade
Just
wish
me
happiness,
let's
keep
the
friendship
Mas
não
me
queira
só
por
pena
But
don't
want
me
just
out
of
pity
Nem
me
crie
mais
problemas
Don't
create
more
problems
for
me
Nem
perca
tempo
assim
contando
história
Don't
waste
time
like
this
telling
stories
Não
perca
tempo
assim
contando
história
Don't
waste
time
like
this
telling
stories
Pra
que
forçar
tanto
a
memória
Why
strain
your
memory
so
much
Que
a
triste
hora
do
fim
se
faz
notória
That
the
sad
hour
of
the
end
is
notorious
E
continuar
a
trajetória
And
to
continue
the
trajectory
É
retroceder
Is
to
go
backwards
Não
há
no
mundo
lei
que
possa
condenar
There
is
no
law
in
the
world
that
can
condemn
Alguém
que
a
um
outro
alguém
deixou
de
amar
Someone
who
has
stopped
loving
another
Eu
já
me
preparei,
parei
para
pensar
I
have
already
prepared
myself,
I
stopped
to
think
E
vi
que
é
bem
melhor
não
perguntar
And
I
saw
that
it
is
much
better
not
to
ask
Porque
é
que
tem
que
ser
assim
Why
does
it
have
to
be
like
this
Ninguém
jamais
pôde
mudar
No
one
has
ever
been
able
to
change
it
Recebe
menos
quem
mais
tem
pra
dar
He
who
has
the
most
to
give
receives
the
least
E
agora
queira
dar
licença,
que
eu
já
vou
And
now
please
excuse
me,
I'm
going
Deixa
assim,
por
favor
Leave
it
like
this,
please
Não
ligue
se
acaso
o
meu
pranto
rolar,
tudo
bem
Don't
be
concerned
if
my
tears
roll,
it's
okay
Me
deseje
só
felicidade,
vamos
manter
a
amizade
Just
wish
me
happiness,
let's
keep
the
friendship
Mas
não
me
queira
só
por
pena
But
don't
want
me
just
out
of
pity
Não
me
queira
só
por
pena
Don't
want
me
just
out
of
pity
Não
me
queira
só
por
pena
Don't
want
me
just
out
of
pity
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arlindo Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.