Marika Rökk - In der Nacht ist der Mensch nicht gern alleine - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marika Rökk - In der Nacht ist der Mensch nicht gern alleine




In der Nacht ist der Mensch nicht gern alleine
Ночью человек не любит быть один
Jeden Abend steh' ich an der Brücke
Каждый вечер стою я на мосту
Und verkaufe Blumen an manch Liebespaar
И продаю цветы влюблённым парам.
Ich seh' den Glanz und das Leuchten ihrer Blicke,
Вижу блеск и сияние их взглядов,
Dabei wird mir ums Herz ganz sonderbar
И на сердце становится так странно.
Meine Blumen möcht ich selbst mir schenken
Эти цветы я хотела бы себе подарить,
Mich zu schmücken wie die allerschönste Braut
Украсить себя, как самую прекрасную невесту.
Ich will so gern nur für Augenblicke denken
Я хочу хоть на мгновение представить,
Daß jeder Mann von mir spricht und nach mir schaut
Что каждый мужчина говорит обо мне и смотрит на меня.
Es ist ein seltsames, schönes Gefühl
Это странное, прекрасное чувство,
Wenn auch das ganze ein Traumm nur ein Spiel
Даже если всё это лишь сон, всего лишь игра.
In der Nacht ist der Mensch nicht gern' alleine
Ночью человек не любит быть один,
Denn die Liebe im hellen Mondenscheine
Ведь любовь в ярком лунном свете
Ist das schönste, sie wissen was ich meine
Это самое прекрасное, вы знаете, что я имею в виду,
Einesteils und andrerseits und außerdem
С одной стороны, с другой стороны, и кроме того.
Denn der Mensch braucht ein kleines bißchen Liebe
Ведь человеку нужна хоть капелька любви,
Grade sie ist im großen Weltgetriebe
Именно она в большой мирской суете
Für das Herz wohl das schönste aller Triebe
Для сердца, пожалуй, самое прекрасное из всех влечений,
Einesteils und andrerseits und außerdem
С одной стороны, с другой стороны, и кроме того.
Zwar was mich anbetrifft
Что касается меня,
Habe ich da ein Prinzip
У меня есть свой принцип
Und ein ganz bestimmtes festes Ideal
И вполне определённый твёрдый идеал.
Doch wenn heut einer kommt
Но если сегодня появится тот,
Der mir sagt: "Ich hab' dich lieb!"Ist mir alles ganz egal
Кто скажет мне: люблю тебя!", мне будет всё равно.
In der Nacht ist der Mensch nicht gern' alleine
Ночью человек не любит быть один,
Denn die Liebe im hellen Mondenscheine
Ведь любовь в ярком лунном свете
Ist das schönste, sie wissen was ich meine
Это самое прекрасное, вы знаете, что я имею в виду,
Einesteils und andrerseits und außerdem
С одной стороны, с другой стороны, и кроме того.
Denn der Mensch braucht ein kleines bißchen Liebe
Ведь человеку нужна хоть капелька любви,
Grade sie ist im großen Weltgetriebe
Именно она в большой мирской суете
Für das Herz wohl das schönste aller Triebe
Для сердца, пожалуй, самое прекрасное из всех влечений,
Einesteils und andrerseits und außerdem
С одной стороны, с другой стороны, и кроме того.
Denn der Mensch braucht ein kleines bißchen Liebe
Ведь человеку нужна хоть капелька любви,
Grade sie ist im großen Weltgetriebe
Именно она в большой мирской суете
Für das Herz wohl das schönste aller Triebe
Для сердца, пожалуй, самое прекрасное из всех влечений,
Einesteils und andrerseits und außerdem
С одной стороны, с другой стороны, и кроме того.





Авторы: Franz Grothe, Willy Dehmel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.