Maritza Horn - Lejonbruden - перевод текста песни на немецкий

Lejonbruden - Maritza Hornперевод на немецкий




Lejonbruden
Die Löwenbraut
I skimrande bruddräkt vit som en snö
Im schimmernden Brautkleid, so weiß wie der Schnee,
Står djurtämjarns dotter, en blomstrande
Steht die Tochter des Tierbändigers, eine blühende Maid.
Hon tvingats att giva en främling sin hand
Sie wurde gezwungen, einem Fremden ihre Hand zu geben,
I morgon går färden till främmande land
Morgen geht die Reise in ein fremdes Land.
Ren gästerna samlas, men tid är ändå
Schon versammeln sich die Gäste, doch es bleibt noch Zeit
För Selma, att träffa sin trofasta vän
Für Selma, ihren treuen Freund zu treffen.
Och sorgsen hon gångar till lejonets bur
Und traurig geht sie zum Käfig des Löwen,
Att taga farväl av sitt älskade djur
Um sich von ihrem geliebten Tier zu verabschieden.
Hon lägger sig ner där hon förr varit van
Sie legt sich nieder, wo sie es gewohnt ist,
Och lindar sin arm kring dess böljande man
Und schlingt ihren Arm um seine wogende Mähne.
Och skogarnas konung sin vildhet har glömt
Und der König der Wälder hat seine Wildheit vergessen,
När Selma, hon smeker och viskar ömt
Wenn Selma ihn streichelt und sanft flüstert.
"Vi måste nu skiljas, min bruddräkt du ser
"Wir müssen uns nun trennen, mein Brautkleid siehst du hier,
Hav tack, kära vän, nu vi råkas ej mer
Hab Dank, lieber Freund, nun sehen wir uns nicht mehr.
Jag tvingats att giva en främling min hand
Ich wurde gezwungen, einem Fremden meine Hand zu geben,
I morgon går färden till främmande land
Morgen geht die Reise in ein fremdes Land.
Du blickar ömt, du mig säkert förstår
Du blickst so zärtlich, du verstehst mich sicher,
Förlåt kära vän, se jag torkar en tår
Verzeih, mein lieber Freund, sieh, ich trockne eine Träne.
Men hör hur min brudgum, han ropar igen
Doch hör, wie mein Bräutigam schon wieder ruft,
Farväl nu för alltid, min älskade vän"
Leb wohl für immer, mein geliebter Freund."
En kyss nu till avsked hon lejonet ger
Einen Kuss zum Abschied gibt sie dem Löwen,
Men mannen vid gallret nu lejonet ser
Doch der Mann am Gitter sieht nun den Löwen.
Med ens är dess saktmod och mildhet förbi
Plötzlich ist seine Sanftmut und Milde vorbei,
Det reser sig häftigt i fullt raseri
Er erhebt sich heftig in voller Wut.
Den väldiga svansen nu svängningen tar
Der gewaltige Schwanz beginnt zu schwingen,
Och Selma står dödsblek, men fattning hon har
Und Selma steht totenbleich, doch sie behält die Fassung.
Att bedja och hota är fåfängt beslut
Bitten und Drohen sind vergebliche Entscheidungen,
För dörren står djuret, hon slipper ej ut
Denn vor der Tür steht das Tier, sie kommt nicht heraus.
"Kom hit med en bössa," nu främlingen skrek
"Komm her mit einem Gewehr", schreit nun der Fremde,
"Ett skott skall väl ända den blodiga lek"
"Ein Schuss soll das blutige Spiel beenden."
Och dödstystnad härskar, geväret han får
Und Todesstille herrscht, das Gewehr bekommt er,
Han laddar, nu djuret hans mening förstår
Er lädt, nun versteht das Tier seine Absicht.
Och lejonet rasar i fängslande bur
Und der Löwe rast im Gefängniskäfig,
Vill Selma försvara men vet icke hur
Will Selma verteidigen, weiß aber nicht wie.
Ett rytande skallar, barmhärtige Gud
Ein Brüllen erschallt, barmherziger Gott,
I stycken slet lejonet främlingens brud
In Stücke riss der Löwe die Braut des Fremden.
Och sedan det druckit den älskades blod
Und nachdem er das Blut der Geliebten getrunken hat,
Det lägger sig stilla med nedslaget mod
Legt er sich still mit niedergeschlagenem Mut.
Vid bleknande liket det väntar tröst
Bei der erbleichenden Leiche wartet er, kaum Trost findend,
En kula, som mördande sårar dess bröst
Auf eine Kugel, die mörderisch seine Brust verletzt.





Авторы: Dp, Marie Kajsa Bergman, Lasse Englund, Bosse Dahlman, Jan Erik Kling, Backa Hans Eriksson, Maritza Horn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.