Текст и перевод песни Marjan - Kee Seda Kard Mano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kee Seda Kard Mano
Who Called Me?
کی
صدا
کرد
منو؟
کی
صدا
کرد
Who
called
me?
Who
called?
کی
صدا
کرد
منو؟
کی
صدا
کرد
Who
called
me?
Who
called?
کی
با
آواز
خوش
عشق
صدا
کرد
منو؟
Who
called
me
with
the
sweet
voice
of
love?
مثل
شبنم
با
تن
گل
آشنا
کرد
منو؟
Like
the
morning
dew,
who
acquainted
me
with
the
body
of
the
flower?
کی
از
اون
پنجره
ی
بسته
جدا
کرد
منو؟
Who
separated
me
from
that
closed
window?
کی
از
اون
زندون
صدساله
رها
کرد
منو؟
Who
freed
me
from
that
century-old
prison?
کی
رها
کرد؟
کی
رها
کرد؟
Who
freed
me?
Who
freed
me?
کی
صدا
کرد؟
کی
صدا
کرد؟
Who
called?
Who
called?
کیه
اونکه
مثل
بارون
با
تن
باغچه
رفیقه؟
Who
is
it
that
is
like
rain,
a
friend
to
the
body
of
the
garden?
واسه
تنهایی
عاشق
مثل
شب،
گریه
شفیقه
For
the
loneliness
of
the
lover,
like
the
night,
a
companion
of
weeping
کیه
اونکه
توی
سینش
نفس
بهارو
داره؟
Who
is
it
that
has
the
breath
of
spring
in
his/her
chest?
تو
کلام
مهربونش
لطف
قصه
هارو
داره؟
In
his/her
kind
words,
who
has
the
grace
of
stories?
کیه
اونکه
میتونه
طلوع
آفتاب
باشه؟
Who
is
it
that
can
be
the
sunrise?
واسه
انگشتر
عشق
نگین
کمیاب
باشه
For
the
ring
of
love,
the
rare
jewel
کی
رها
کرد
منو؟
کی
رها
کرد؟
Who
freed
me?
Who
freed
me?
کی
صدا
کرد
منو؟
کی
صدا
کرد؟
Who
called
me?
Who
called?
کی
با
آواز
خوش
عشق
صدا
کرد
منو؟
Who
called
me
with
the
sweet
voice
of
love?
مثل
شبنم
با
تن
گل
آشنا
کرد
منو؟
Like
the
morning
dew,
who
acquainted
me
with
the
body
of
the
flower?
کی
از
اون
پنجره
ی
بسته
جدا
کرد
منو؟
Who
separated
me
from
that
closed
window?
کی
از
اون
زندون
صدساله
رها
کرد
منو؟
Who
freed
me
from
that
century-old
prison?
کی
رها
کرد؟
کی
رها
کرد؟
Who
freed
me?
Who
freed
me?
کی
صدا
کرد؟
کی
صدا
کرد؟
Who
called?
Who
called?
کیه
اونکه
مثل
بارون
با
تن
باغچه
رفیقه؟
Who
is
it
that
is
like
rain,
a
friend
to
the
body
of
the
garden?
واسه
تنهایی
عاشق
مثل
شب،
گریه
شفیقه
For
the
loneliness
of
the
lover,
like
the
night,
a
companion
of
weeping
کیه
اونکه
توی
سینش
نفس
بهارو
داره؟
Who
is
it
that
has
the
breath
of
spring
in
his/her
chest?
تو
کلام
مهربونش
لطف
قصه
هارو
داره؟
In
his/her
kind
words,
who
has
the
grace
of
stories?
کیه
اونکه
میتونه
طلوع
آفتاب
باشه؟
Who
is
it
that
can
be
the
sunrise?
واسه
انگشتر
عشق
نگین
کمیاب
باشه
For
the
ring
of
love,
the
rare
jewel
کی
رها
کرد
منو؟
کی
رها
کرد؟
Who
freed
me?
Who
freed
me?
کی
صدا
کرد
منو؟
کی
صدا
کرد؟
Who
called
me?
Who
called?
کی
صدا
کرد
منو؟
کی
صدا
کرد؟
Who
called
me?
Who
called?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.