Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
More stradanja
Meer des Leidens
Dok
kapi
kiše
koračaju
ka
zemlji
Während
Regentropfen
zur
Erde
fallen,
Surovost
visina
raspe
ih
u
suze
zerstreut
die
Grausamkeit
der
Höhe
sie
in
Tränen.
I
kada
padnu
dole
i
udare
o
zemlju
Und
wenn
sie
unten
aufschlagen
und
die
Erde
berühren,
Upiju
ih
bore
i
pretvore
u
setu
saugen
Furchen
sie
auf
und
verwandeln
sie
in
Wehmut.
Baš
tu,
na
tome
mestu,
oslikan
je
portret
Genau
dort,
an
diesem
Ort,
ist
ein
Porträt
gemalt,
Podsetnik
svih
lica
što
prošla
su
tom
trasom
eine
Erinnerung
an
all
die
Gesichter,
die
diesen
Weg
gegangen
sind.
Svedok
tog
slučaja
bespomučno
traži
Ein
Zeuge
dieses
Falls
sucht
unerbittlich
I
bori
se
za
neki
bolji
svet
und
kämpft
für
eine
bessere
Welt.
Kad
vreme
nas
zaprosi
Wenn
die
Zeit
uns
umwirbt
I
misli
ubrza
svetlosnim
zvucima
und
Gedanken
mit
Lichtgeschwindigkeit
beschleunigt,
Poneki
šapat
tek
ostane
bleibt
nur
ein
Flüstern
zurück.
Slobodne
reči
tu
je
da
prenese
Freie
Worte
sind
da,
um
es
zu
übermitteln.
U
moru
stradanja
mi
smo
taoci
sopstvenih
zabluda
Im
Meer
des
Leidens
sind
wir
Geiseln
unserer
eigenen
Irrtümer.
U
igri
dodira,
uvek
fali
jedan,
niko
ne
dobija
Im
Spiel
der
Berührung
fehlt
immer
einer,
niemand
gewinnt.
U
moru
stradanja
mi
smo
taoci
sopstvenih
zabluda
Im
Meer
des
Leidens
sind
wir
Geiseln
unserer
eigenen
Irrtümer.
U
igri
dodira,
uvek
fali
jedan,
niko
ne
dobija
Im
Spiel
der
Berührung
fehlt
immer
einer,
niemand
gewinnt.
Oni
tražili
su
nešto
što
nije
mogla
biti
Sie
suchten
etwas,
das
nicht
sein
konnte,
Čista
podudarnost,
bez
imalo
traga
vode
reine
Übereinstimmung,
ohne
jede
Spur
von
Wasser.
I
kad
te
jednom
stigne
vreme
i
mladost
napiše
svoj
iskaz
Und
wenn
dich
die
Zeit
einmal
einholt
und
die
Jugend
ihr
Zeugnis
ablegt,
Shvatiš
da
je
put
mnogo
važniji
od
cilja
verstehst
du,
dass
der
Weg
viel
wichtiger
ist
als
das
Ziel.
U
moru
stradanja
mi
smo
taoci
sopstvenih
zabluda
Im
Meer
des
Leidens
sind
wir
Geiseln
unserer
eigenen
Irrtümer.
U
igri
dodira,
uvek
fali
jedan,
niko
ne
dobija
Im
Spiel
der
Berührung
fehlt
immer
einer,
niemand
gewinnt.
U
moru
stradanja
mi
smo
taoci
sopstvenih
zabluda
Im
Meer
des
Leidens
sind
wir
Geiseln
unserer
eigenen
Irrtümer.
U
igri
dodira,
uvek
fali
jedan,
niko
ne
dobija
Im
Spiel
der
Berührung
fehlt
immer
einer,
niemand
gewinnt.
U
moru
stradanja
Im
Meer
des
Leidens
U
igri
dodira
Im
Spiel
der
Berührung
Kada
kapi
kiše
zasite
sva
mora
Wenn
Regentropfen
alle
Meere
gesättigt
haben,
Prihvati
ih
oblak
i
da
im
drugu
šansu
nimmt
die
Wolke
sie
auf
und
gibt
ihnen
eine
zweite
Chance.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.