Текст и перевод песни Martin Simpson - Never Any Good
You
were
never
any
good
with
money.
Ты
никогда
не
умел
обращаться
с
деньгами.
You
couldn't
even
hold
a
job,
Ты
даже
не
можешь
найти
работу,
Not
steady
enough
for
the
office,
Ты
недостаточно
устойчив
для
работы
в
офисе.
Not
hard
enough
for
the
hod.
Недостаточно
тяжело
для
хода.
You'd
rather
be
riding
your
Norton
Ты
бы
предпочел
ехать
на
своем
Нортоне.
Or
going
fishing
with
your
split
cane
rod.
Или
пойти
на
рыбалку
со
своей
расщепленной
тростниковой
удочкой.
You
were
never
any
good
with
money.
Ты
никогда
не
умел
обращаться
с
деньгами.
You
couldn't
even
hold
a
job.
Ты
даже
не
мог
найти
работу.
When
your
grammar
school
days
were
over,
Когда
твои
школьные
годы
закончились,
It
was
nineteen-seventeen,
Это
было
в
тысяча
девятьсот
семнадцатом.
And
you
did
the
right
and
proper
thing.
И
ты
поступил
правильно
и
правильно.
You
were
just
eighteen.
Тебе
было
всего
восемнадцать.
You
were
never
mentioned
in
dispatches.
Ты
никогда
не
упоминался
в
депешах.
You
never
mentioned
what
you
did
or
saw.
Ты
никогда
не
упоминал
о
том,
что
видел
или
делал.
You
were
just
another
keen
young
man
Ты
был
просто
еще
одним
увлеченным
молодым
человеком.
In
the
mud
and
stink
of
war.
В
грязи
и
смраде
войны.
You
were
never
any
good
with
money.
Ты
никогда
не
умел
обращаться
с
деньгами.
You
couldn't
even
hold
a
job,
Ты
даже
не
можешь
найти
работу,
Not
steady
enough
for
the
office,
Ты
недостаточно
устойчив
для
работы
в
офисе.
Not
hard
enough
for
the
hod.
Недостаточно
тяжело
для
хода.
You'd
rather
be
singing
the
Pirate
King,
Ты
бы
предпочел
петь
"короля
пиратов"
Or
going
fishing
with
your
split
cane
rod.
Или
пойти
на
рыбалку
со
своей
расщепленной
тростниковой
удочкой.
You
were
never
any
good
with
money.
Ты
никогда
не
умел
обращаться
с
деньгами.
You
couldn't
even
hold
a
job.
Ты
даже
не
мог
найти
работу.
You
came
home
from
the
Great
War
Ты
вернулся
домой
с
Великой
войны.
With
the
pips
of
a
captain's
rank.
С
косточками
капитанского
звания.
A
German
officer's
Luger,
Немецкий
офицерский
Люгер
And
no
money
in
the
bank.
И
никаких
денег
в
банке.
Your
family
sent
you
down
in
the
coal
mine
Твоя
семья
отправила
тебя
на
угольную
шахту.
To
learn
to
be
captain
there,
Там
ты
учился
быть
капитаном,
But
you
didn't
stand
it
very
long.
Но
долго
это
не
продлилось.
You
needed
the
light
and
the
air.
Тебе
нужен
был
свет
и
воздух.
You
were
never
any
good
with
money.
Ты
никогда
не
умел
обращаться
с
деньгами.
You
couldn't
even
hold
a
job,
Ты
даже
не
можешь
найти
работу,
Not
steady
enough
for
the
office,
Ты
недостаточно
устойчив
для
работы
в
офисе.
Not
hard
enough
for
the
hod.
Недостаточно
тяжело
для
хода.
You'd
rather
be
watching
performers
fly
Ты
бы
предпочел
смотреть,
как
летают
актеры,
Or
fishing
with
your
split
cane
rod.
или
ловить
рыбу
своей
расщепленной
тростниковой
удочкой.
You
were
never
any
good
with
money.
Ты
никогда
не
умел
обращаться
с
деньгами.
You
couldn't
even
hold
a
job.
Ты
даже
не
мог
найти
работу.
When
the
second
war
came
along,
Когда
началась
Вторая
война,
You
knew
what
should
be
done.
Ты
знал,
что
нужно
делать.
You
would
re-enlist
to
teach
young
men
Ты
бы
вновь
завербовался,
чтобы
учить
молодых
людей.
The
booby
trap
and
the
gun;
Мина-ловушка
и
пистолет;
And
they
sent
you
home
to
Yorkshire,
И
они
отправили
тебя
домой,
в
Йоркшир,
With
a
crew
and
a
Lewis
gun,
С
командой
и
пушкой
Льюиса.
So
you
could
save
your
seaside
town
Чтобы
ты
смог
спасти
свой
приморский
город.
From
the
bombers
of
the
Hun.
От
бомбардировщиков
гуннов.
You
were
never
any
good
with
money.
Ты
никогда
не
умел
обращаться
с
деньгами.
You
couldn't
even
hold
a
job,
Ты
даже
не
можешь
найти
работу,
Not
steady
enough
for
the
office,
Ты
недостаточно
устойчив
для
работы
в
офисе.
Not
hard
enough
for
the
hod.
Недостаточно
тяжело
для
хода.
You'd
rather
be
finding
the
nightjar's
nest,
Ты
бы
предпочел
найти
гнездо
Козодоя.
Going
fishing
with
your
split
cane
rod.
Идешь
на
рыбалку
со
своей
расщепленной
тростниковой
удочкой.
You
were
never
any
good
with
money.
Ты
никогда
не
умел
обращаться
с
деньгами.
You
couldn't
even
hold
a
job.
Ты
даже
не
мог
найти
работу.
And
when
my
mother
came
to
your
door,
И
когда
моя
мать
подошла
к
твоей
двери,
With
a
baby
in
her
arm,
С
ребенком
на
руках.
Her
big
hurt
boy
only
nine
years
old,
Ее
большой
обиженный
мальчик,
которому
всего
девять
лет.
Trying
to
keep
her
from
harm,
Пытаясь
уберечь
ее
от
беды,
If
you
had
been
a
practical
man,
Если
бы
ты
был
практичным
человеком...
You
would
have
been
forewarned.
Ты
был
бы
предупрежден
заранее.
You
would
have
seen
that
it
never
could
work,
Ты
бы
понял,
что
это
никогда
не
сработает.
And
I
would
have
never
been
born.
И
я
бы
никогда
не
родился.
There's
no
proper
work
in
your
seaside
town,
В
твоем
приморском
городке
нет
нормальной
работы.
So
you
come
here
looking
for
a
job.
Итак,
ты
пришел
сюда
в
поисках
работы.
You
were
storeman
at
the
power
station
Ты
был
кладовщиком
на
электростанции.
Just
before
I
came
along.
Как
раз
перед
тем,
как
появился
я.
Nobody
talked
about
how
you
quit,
Никто
не
говорил
о
том,
как
ты
ушел,
But
I
know
that's
what
you
did.
Но
я
знаю,
что
ты
это
сделал.
My
mother
said
you
were
a
selfish
man,
Моя
мать
говорила,
что
ты
эгоист.
And
I
was
your
selfish
kid.
И
я
был
твоим
эгоистичным
ребенком.
You
were
never
any
good
with
money.
Ты
никогда
не
умел
обращаться
с
деньгами.
You
couldn't
even
hold
a
job,
Ты
даже
не
можешь
найти
работу,
Not
steady
enough
for
the
office,
Ты
недостаточно
устойчив
для
работы
в
офисе.
Not
hard
enough
for
the
hod;
Недостаточно
трудно
для
хода;
And
your
Norton
it
was
soon
gone
А
твой
Нортон
вскоре
исчез.
Along
with
your
split
cane
rod.
Вместе
со
своим
расщепленным
тростниковым
стержнем.
You
were
never
any
good
with
money.
Ты
никогда
не
умел
обращаться
с
деньгами.
You
couldn't
even
hold
a
job.
Ты
даже
не
мог
найти
работу.
You
showed
me
eyebright
in
the
hedgerow,
Ты
показал
мне
Райт
в
изгороди,
Speedwell
and
travellers
joy.
Спидвелл
и
радость
путешественников.
You
showed
me
how
to
use
my
eyes
Ты
показала
мне,
как
пользоваться
глазами.
When
I
was
just
a
boy;
Когда
я
был
еще
мальчишкой;
And
you
taught
me
how
to
love
a
song
И
ты
научил
меня
любить
песню.
And
all
you
knew
of
nature's
ways:
И
все,
что
ты
знал
о
путях
природы:
The
greatest
gifts
I
have
ever
known,
Величайшие
дары,
какие
я
когда-либо
знал.
And
I
use
them
every
day.
И
я
пользуюсь
ими
каждый
день.
You
were
never
any
good
with
money.
Ты
никогда
не
умел
обращаться
с
деньгами.
You
couldn't
even
hold
a
job,
Ты
даже
не
можешь
удержаться
на
работе,
Not
steady
enough
for
the
office,
maybe,
быть
может,
недостаточно
устойчив
для
работы
в
офисе.
Not
hard
enough
for
the
hod.
Недостаточно
тяжело
для
хода.
You'd
rather
be
riding
your
Norton
Ты
бы
предпочел
ехать
на
своем
Нортоне.
Or
going
fishing
with
your
split
cane
rod.
Или
пойти
на
рыбалку
со
своей
расщепленной
тростниковой
удочкой.
You
were
never
any
good
with
money.
Ты
никогда
не
умел
обращаться
с
деньгами.
You
couldn't
even
hold
a
job.
Ты
даже
не
мог
найти
работу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Simpson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.