Martin Simpson - Never Any Good - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Martin Simpson - Never Any Good




You were never any good with money.
Ты никогда не умел обращаться с деньгами.
You couldn't even hold a job,
Ты даже не можешь найти работу,
Not steady enough for the office,
Ты недостаточно устойчив для работы в офисе.
Not hard enough for the hod.
Недостаточно тяжело для хода.
You'd rather be riding your Norton
Ты бы предпочел ехать на своем Нортоне.
Or going fishing with your split cane rod.
Или пойти на рыбалку со своей расщепленной тростниковой удочкой.
You were never any good with money.
Ты никогда не умел обращаться с деньгами.
You couldn't even hold a job.
Ты даже не мог найти работу.
When your grammar school days were over,
Когда твои школьные годы закончились,
It was nineteen-seventeen,
Это было в тысяча девятьсот семнадцатом.
And you did the right and proper thing.
И ты поступил правильно и правильно.
You were just eighteen.
Тебе было всего восемнадцать.
You were never mentioned in dispatches.
Ты никогда не упоминался в депешах.
You never mentioned what you did or saw.
Ты никогда не упоминал о том, что видел или делал.
You were just another keen young man
Ты был просто еще одним увлеченным молодым человеком.
In the mud and stink of war.
В грязи и смраде войны.
You were never any good with money.
Ты никогда не умел обращаться с деньгами.
You couldn't even hold a job,
Ты даже не можешь найти работу,
Not steady enough for the office,
Ты недостаточно устойчив для работы в офисе.
Not hard enough for the hod.
Недостаточно тяжело для хода.
You'd rather be singing the Pirate King,
Ты бы предпочел петь "короля пиратов"
Or going fishing with your split cane rod.
Или пойти на рыбалку со своей расщепленной тростниковой удочкой.
You were never any good with money.
Ты никогда не умел обращаться с деньгами.
You couldn't even hold a job.
Ты даже не мог найти работу.
You came home from the Great War
Ты вернулся домой с Великой войны.
With the pips of a captain's rank.
С косточками капитанского звания.
A German officer's Luger,
Немецкий офицерский Люгер
And no money in the bank.
И никаких денег в банке.
Your family sent you down in the coal mine
Твоя семья отправила тебя на угольную шахту.
To learn to be captain there,
Там ты учился быть капитаном,
But you didn't stand it very long.
Но долго это не продлилось.
You needed the light and the air.
Тебе нужен был свет и воздух.
You were never any good with money.
Ты никогда не умел обращаться с деньгами.
You couldn't even hold a job,
Ты даже не можешь найти работу,
Not steady enough for the office,
Ты недостаточно устойчив для работы в офисе.
Not hard enough for the hod.
Недостаточно тяжело для хода.
You'd rather be watching performers fly
Ты бы предпочел смотреть, как летают актеры,
Or fishing with your split cane rod.
или ловить рыбу своей расщепленной тростниковой удочкой.
You were never any good with money.
Ты никогда не умел обращаться с деньгами.
You couldn't even hold a job.
Ты даже не мог найти работу.
When the second war came along,
Когда началась Вторая война,
You knew what should be done.
Ты знал, что нужно делать.
You would re-enlist to teach young men
Ты бы вновь завербовался, чтобы учить молодых людей.
The booby trap and the gun;
Мина-ловушка и пистолет;
And they sent you home to Yorkshire,
И они отправили тебя домой, в Йоркшир,
With a crew and a Lewis gun,
С командой и пушкой Льюиса.
So you could save your seaside town
Чтобы ты смог спасти свой приморский город.
From the bombers of the Hun.
От бомбардировщиков гуннов.
You were never any good with money.
Ты никогда не умел обращаться с деньгами.
You couldn't even hold a job,
Ты даже не можешь найти работу,
Not steady enough for the office,
Ты недостаточно устойчив для работы в офисе.
Not hard enough for the hod.
Недостаточно тяжело для хода.
You'd rather be finding the nightjar's nest,
Ты бы предпочел найти гнездо Козодоя.
Going fishing with your split cane rod.
Идешь на рыбалку со своей расщепленной тростниковой удочкой.
You were never any good with money.
Ты никогда не умел обращаться с деньгами.
You couldn't even hold a job.
Ты даже не мог найти работу.
And when my mother came to your door,
И когда моя мать подошла к твоей двери,
With a baby in her arm,
С ребенком на руках.
Her big hurt boy only nine years old,
Ее большой обиженный мальчик, которому всего девять лет.
Trying to keep her from harm,
Пытаясь уберечь ее от беды,
If you had been a practical man,
Если бы ты был практичным человеком...
You would have been forewarned.
Ты был бы предупрежден заранее.
You would have seen that it never could work,
Ты бы понял, что это никогда не сработает.
And I would have never been born.
И я бы никогда не родился.
There's no proper work in your seaside town,
В твоем приморском городке нет нормальной работы.
So you come here looking for a job.
Итак, ты пришел сюда в поисках работы.
You were storeman at the power station
Ты был кладовщиком на электростанции.
Just before I came along.
Как раз перед тем, как появился я.
Nobody talked about how you quit,
Никто не говорил о том, как ты ушел,
But I know that's what you did.
Но я знаю, что ты это сделал.
My mother said you were a selfish man,
Моя мать говорила, что ты эгоист.
And I was your selfish kid.
И я был твоим эгоистичным ребенком.
You were never any good with money.
Ты никогда не умел обращаться с деньгами.
You couldn't even hold a job,
Ты даже не можешь найти работу,
Not steady enough for the office,
Ты недостаточно устойчив для работы в офисе.
Not hard enough for the hod;
Недостаточно трудно для хода;
And your Norton it was soon gone
А твой Нортон вскоре исчез.
Along with your split cane rod.
Вместе со своим расщепленным тростниковым стержнем.
You were never any good with money.
Ты никогда не умел обращаться с деньгами.
You couldn't even hold a job.
Ты даже не мог найти работу.
You showed me eyebright in the hedgerow,
Ты показал мне Райт в изгороди,
Speedwell and travellers joy.
Спидвелл и радость путешественников.
You showed me how to use my eyes
Ты показала мне, как пользоваться глазами.
When I was just a boy;
Когда я был еще мальчишкой;
And you taught me how to love a song
И ты научил меня любить песню.
And all you knew of nature's ways:
И все, что ты знал о путях природы:
The greatest gifts I have ever known,
Величайшие дары, какие я когда-либо знал.
And I use them every day.
И я пользуюсь ими каждый день.
You were never any good with money.
Ты никогда не умел обращаться с деньгами.
You couldn't even hold a job,
Ты даже не можешь удержаться на работе,
Not steady enough for the office, maybe,
быть может, недостаточно устойчив для работы в офисе.
Not hard enough for the hod.
Недостаточно тяжело для хода.
You'd rather be riding your Norton
Ты бы предпочел ехать на своем Нортоне.
Or going fishing with your split cane rod.
Или пойти на рыбалку со своей расщепленной тростниковой удочкой.
You were never any good with money.
Ты никогда не умел обращаться с деньгами.
You couldn't even hold a job.
Ты даже не мог найти работу.





Авторы: Martin Simpson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.