Maryla Rodowicz - Bar Przed Zakrętem - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maryla Rodowicz - Bar Przed Zakrętem




Bar Przed Zakrętem
Bar Before the Bend
Do baru przed zakrętem, gdzie
To the bar before the bend, where
Plastikiem neon lśni
Neon lights shine with plastic gleam
Na popas dotaczamy się
We come to rest, weary
Strudzeni setką mil
From a hundred miles of road
Siadamy blisko wyjścia, bo
We sit close to the exit, because
Tak lepiej, bez dwóch zdań
It's better that way, without doubt
I zamawiamy byle co
And order anything
Na szybko z karty dań
From the menu quickly
Późno już wcześnie zbyt
It's late, too early
I tak godziny tej nie zna nikt
And no one knows the time
Cienie drżą, duchy śpią
Shadows tremble, spirits sleep
Na łąkach w siwej mgle
In meadows in the gray mist
Gdzieś konie rżą
Somewhere horses neigh
Obcy tu, obcy tam
Strangers here, strangers there
Pełni wrażeń, dat i miejsc
Full of impressions, dates, and places
Które nic nie dają nam
That give us nothing
Zbędni tam, zbędni tu
Useless there, useless here
Wszędzie, czyli nigdzie wciąż
Everywhere, nowhere
Po pętlach dróg toczymy się
We roll along the loops of roads
Ze snu do snu
From dream to dream
Jedziemy, diabli wiedzą skąd
We're driving, the devil knows from where
I dokąd, czort to wie
And where, the devil knows
Wystarczy klakson zamiast trąb
A car horn is enough instead of trumpets
W ten ostateczny dzień
On this final day
Przed siebie po omacku wprost
We fumble forward
Z historii zwiać się chce
To escape history
Do Europy tysiąc wiorst
A thousand miles to Europe
A drogi ciągle złe
And the roads are still bad
Późno już wcześnie zbyt
It's late, too early
I tak godziny tej nie zna nikt
And no one knows the time
Cienie drżą, duchy śpią
Shadows tremble, spirits sleep
Na łąkach w siwej mgle
In meadows in the gray mist
Gdzieś konie rżą
Somewhere horses neigh
Obcy tu, obcy tam
Strangers here, strangers there
Pełni wrażeń, dat i miejsc
Full of impressions, dates, and places
Które nic nie dają nam
That give us nothing
Zbędni tam, zbędni tu
Useless there, useless here
Wszędzie, czyli nigdzie wciąż
Everywhere, nowhere
Po pętlach dróg toczymy się
We roll along the loops of roads
Ze snu do snu
From dream to dream
Jedziemy, diabli wiedzą skąd
We're driving, the devil knows from where
I dokąd, czort to wie
And where, the devil knows





Авторы: Andrzej Mogielnicki, Robert Janson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.