Masayoshi Yamazaki - 夏のモノローグ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Masayoshi Yamazaki - 夏のモノローグ




夏のモノローグ
Summer Monologue
日が傾いて街灯達が 黄昏に気がつく
The sun sets and the streetlights flick on, noticing the twilight
ためらうように家路につく まばらな影
Hesitantly, sparse shadows start to head home
あの踏切を横切る風が 君を思い出させる
The wind crossing that railroad crossing makes me think of you
急行列車が駆け抜けて 途切れてく甘い記憶
The express train races past, and sweet memories flicker and die
望んだことのどれだけを 夏の終わりに置いてきたんだろう
How many of my dreams did I leave behind at the end of summer?
きっと君は涙隠してた
Surely you were hiding your tears
いつかのモノローグが 波に漂ってる
An old monologue washes over me in waves
ビルの姿が夜にまぎれて 浮かび上がる窓に
The silhouette of a building floats in the night, its windows illuminated
何気なく過ごしたあの日々を ガラにもなく映している
Uncharacteristically, it reflects those days we spent together so carelessly
サヨナラも言えないままで 時の流れに身を任せている
Unable to say goodbye I let myself be carried away by the flow of time
僕はまだ言葉捜してる
I'm still searching for words
夏のモノクロームに
In the monochrome of summer
西の空の夜間飛行 星を結んでく
In the western sky, a night flight connects the stars
遠くで待つ人の願いを 一つずつ数えるように
As if counting the wishes of someone waiting far away
影をのばした夕暮れに 僕らは何処を見つめたんだろう
In the long shadows of dusk where did we look, I wonder?
越えられなかった道がある
There are paths I couldn't cross
かけがえのない時の中 大切なこと言いそびれている
In the midst of irreplaceable moments there are important things left unsaid
無くして気付く想いがある
There are feelings we realize only when they are gone
いつかのモノローグが 波に漂ってる
An old monologue washes over me in waves
君へのモノローグが
A monologue to you





Авторы: 山崎 将義


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.