Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wszystkiego
najlepszego
Alles
Gute
zum
Geburtstag
Ćwiara,
ćwiara
- to
jak
za
głowę
wyrok
Viertel,
Viertel
- das
ist
wie
ein
schweres
Urteil
Zostałem
skazany
za
masowy
handel
dopaminą
Ich
wurde
verurteilt
wegen
Massenhandels
mit
Dopamin
Nie
mam
więcej,
wyrwali
mi
ją
siłą
Ich
habe
nicht
mehr,
sie
haben
es
mir
mit
Gewalt
entrissen
Został
mi
fałszywy
uśmiech
i
to
dla
was
wystarczyło
Mir
blieb
ein
falsches
Lächeln
und
das
reichte
euch
Coraz
większa
pokrywa
z
atramentu
Immer
größere
Bedeckung
aus
Tinte
Nie
mam
odbicia
w
lustrze,
no
bo
nie
chcę
widzieć
przeszkód
Ich
habe
kein
Spiegelbild,
weil
ich
keine
Hindernisse
sehen
will
Jestem
głodny,
zaserwuj
mi
ten
stek
bzdur
Ich
bin
hungrig,
servier
mir
diesen
Haufen
Blödsinn
Nie
mam
marzeń,
no
bo
były
nie
na
miejscu
Ich
habe
keine
Träume,
denn
sie
waren
fehl
am
Platz
Miłość
nie
istnieje,
przyjaźń
nie
istnieje
Liebe
existiert
nicht,
Freundschaft
existiert
nicht
Jakie
ja
mam
cele?
Welche
Ziele
habe
ich?
Chyba
nie
chcę
wiedzieć
Ich
glaube,
ich
will
es
nicht
wissen
Będę
dzielił
celę,
zimne
twarde
kraty
Ich
werde
eine
Zelle
teilen,
kalte
harte
Gitter
Zemszczę
się
na
pewno
- dla
mamy
i
taty
Ich
werde
mich
sicher
rächen
- für
Mama
und
Papa
Przez
25
lat
nic
nie
osiągnąłem
In
25
Jahren
habe
ich
nichts
erreicht
Jedynym
osiągnięciem
to,
że
nie
wiszę
a
stoję
Die
einzige
Errungenschaft
ist,
dass
ich
nicht
hänge,
sondern
stehe
Moje
usta
nie
wołają
o
pomoc
Meine
Lippen
rufen
nicht
um
Hilfe
A
dzisiejszy
dzień
chcę
spędzić
sam
z
sobą
Und
den
heutigen
Tag
will
ich
allein
mit
mir
verbringen
Samotny
jak
palec,
lekarstwo
to
sen
(sen)
Einsam
wie
ein
Finger,
die
Medizin
ist
Schlaf
(Schlaf)
Z
roku
na
rok
gorzej,
to
25
łez
(dwadzieścia,
dwadzieścia
pięć)
Von
Jahr
zu
Jahr
schlimmer,
das
sind
25
Tränen
(fünfundzwanzig,
fünfundzwanzig)
Samotny
jak
palec,
lekarstwo
to
sen
(jest,
sen
jest)
Einsam
wie
ein
Finger,
die
Medizin
ist
Schlaf
(ist,
Schlaf
ist)
Z
roku
na
rok
gorzej,
to
25
łez
Von
Jahr
zu
Jahr
schlimmer,
das
sind
25
Tränen
Często
czułem
się
najgorszy,
wmawiano
mi
to
siłą
Oft
fühlte
ich
mich
am
schlechtesten,
man
redete
es
mir
mit
Gewalt
ein
Czułem
się
najgorszy
- bo
tak
było
Ich
fühlte
mich
am
schlechtesten
- weil
es
so
war
Martwa
dusza,
oczy
zaklejone
plastrem
Tote
Seele,
Augen
mit
Pflaster
verklebt
Krystian
odżył,
kiedy
założył
maskę
Krystian
erwachte
zum
Leben,
als
er
die
Maske
aufsetzte
Pierdolony
rozgardiasz
dzieje
się
w
mojej
głowie
Verdammtes
Chaos
herrscht
in
meinem
Kopf
Pewnych
słów
nie
da
się
cofnąć
ani
też
im
zapobiec
Manche
Worte
kann
man
nicht
zurücknehmen
oder
verhindern
Dokładka
tabletek,
kolejne
dawki
stresu
Nachschlag
an
Tabletten,
weitere
Dosen
Stress
Czuję
się
jak
zero
Ich
fühle
mich
wie
eine
Null
Mowa
o
mierze
sukcesu
Die
Rede
ist
vom
Maß
des
Erfolgs
Jestem
samoukiem,
uczę
się
od
najlepszych
Ich
bin
Autodidakt,
ich
lerne
von
den
Besten
Zaliczyłem
wzorowo
depresję
no
i
kompleksy
Ich
habe
Depressionen
und
Komplexe
mit
Bravour
gemeistert
To
dlatego
jestem
bez
sił
Deshalb
bin
ich
ohne
Kraft
Moje
imię
- wyjątkowe
Mein
Name
- einzigartig
Dziwne
głosy
- w
mojej
głowie
Seltsame
Stimmen
- in
meinem
Kopf
Kiedyś
byłem
grzecznym
dzieckiem
i
go
nie
ma
kurwa
mać
Früher
war
ich
ein
braves
Kind
und
das
gibt
es
verdammt
noch
mal
nicht
mehr
Teraz
chcę
tylko
agresji,
strach
i...
Jetzt
will
ich
nur
Aggression,
Angst
und...
To
nie
ja
Das
bin
nicht
ich
Samotny
jak
palec,
lekarstwo
to
sen
(ej)
Einsam
wie
ein
Finger,
die
Medizin
ist
Schlaf
(ey)
Z
roku
na
rok
gorzej,
to
25
łez
(dwadzieścia,
dwadzieścia
pięć)
Von
Jahr
zu
Jahr
schlimmer,
das
sind
25
Tränen
(fünfundzwanzig,
fünfundzwanzig)
Samotny
jak
palec,
lekarstwo
to
sen
(jest)
Einsam
wie
ein
Finger,
die
Medizin
ist
Schlaf
(ist)
Z
roku
na
rok
gorzej,
to
25
łez
Von
Jahr
zu
Jahr
schlimmer,
das
sind
25
Tränen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krystian Florczak, Oktay Akbas
Альбом
25
дата релиза
05-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.