Sinidu -
Masterd
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
තමන්
නැති
තමාට
බර
වූ
Eine
Last
für
sich
selbst,
die
man
nicht
ist,
හමන්
නැති
සුළං
කවරදෝ
Welche
Winde
sind
das,
die
nicht
wehen?
කවුරුත්
මැට්ටෙන්
අබන්නේ
කවූරුන්දෝ
Wer
ist
es,
den
alle
mit
Lehm
formen?
තනි
මහ
බබාටත්
වැරදූ
Selbst
das
einzelne
große
Baby
hat
Fehler
gemacht.
එක
පෙලක්
තඩි
Eine
Reihe
von
Großen,
මහ
පතාක
පැරදූ
mächtige
Banner
wurden
besiegt.
මගේ
රටේ
හදාන
රැපේ
මුල්
Die
Wurzeln
des
Raps,
die
in
meinem
Land
gewachsen
sind,
හිතින්
කඩන්
ගියාට
රැපෙ
මුල්
Auch
wenn
die
Wurzeln
des
Raps
aus
dem
Herzen
gerissen
wurden,
මගේ
රැප
තමාය
සිනිදුල්
Mein
Rap
ist
der
Sanfte/Ursprüngliche.
මට
අකුරු
කිව්ව
දවසේ
An
dem
Tag,
als
man
mir
die
Buchstaben
beibrachte,
තිබිලා
බලගතු
ඒරාශ්ටකයක්
gab
es
ein
mächtiges
Ashtaka
(ungünstige
astrologische
Periode).
ගැහුව
සරස්වතිය
Saraswati
schlug
zu,
කටට
ප්ලාස්ටරයක්
ein
Pflaster
auf
den
Mund.
අද
තොපේ
තොල
කට
වේලෙන
Heute
ist
es
ein
Knochensplitter,
බෝනා
කාශ්ටකයක්
der
eure
Lippen
und
Münder
austrocknet.
පපුකැවුත්ත
විලි
කිලි
බයේ
Der
Brustkorb
zittert
vor
Angst,
ඇහැගැහෙන්නෙ
මාස්ටරයක්
ein
Meisterwerk
lässt
dich
aufschrecken.
ඇකේ
ඉදන්
ක්රමය
Von
klein
auf
die
Methode,
නියත
කමම
බලාගෙන
die
Beständigkeit
beobachtend.
උඹලා
සිංහයෝ
ටික
Ihr
Löwen,
මාව
අරන්
හදාගෙන
habt
mich
genommen
und
aufgezogen.
උඹලාගෙ
සංහිදියා
Eure
Versöhnung,
කබොල්ල
යට
තුවාලය
eine
Wunde
unter
der
Kruste.
මම
බොලාගේ
නාහෙන්
ආහන
ගති
Ich
bin
der
Dampf,
der
durch
eure
Nasenlöcher
dringt,
අරින්න
හුමාලය
um
eure
angeborenen
Eigenschaften
zu
vertreiben.
මම
මැදප්රෙරදිග
Ich
bin
im
Nahen
Osten,
බොලා
නෑ
එහෙම
සැප
අරගෙන
ihr
habt
solches
Vergnügen
nicht
gekannt.
මම
නර
මර
වට
කරගෙන
Ich,
umgeben
von
Menschen,
die
Menschen
töten,
වහේ
ආයේ
එහි
සැප
අරගෙන
nehme
dort
wieder
das
Vergnügen.
වැඩිම
මනාපයකි
Die
höchste
Zustimmung,
රත්නපුරට
ජයසේකර
Jayasekara
für
Ratnapura.
ප්රබුද්ද
බොල
පවා
කිව්ව
Selbst
Prabuddha
sagte,
යන
කල
එල
බලා
Als
die
Zeit
kam
zu
gehen,
මට
නම
තිබ්බේ
නෑ
gab
man
mir
keinen
Namen.
බලපන්
ගෙයි
අහුමුලු
sieh
in
die
Ecken
des
Hauses,
තිබ්බොත්
දියං
මට
wenn
du
es
hast,
gib
es
mir,
රැපේ
පීඩාවක්
දීලා
Dem
Rap
Schmerz
zufügen,
ඉහ
රිදවන
කාරිය
eine
kopfzerbrechende
Angelegenheit,
කදිම
ක්රීඩාවක්
ein
wunderbares
Spiel.
තනි
කලු
දැන්
මහ
මාරිය
Jetzt
ist
der
einzelne
Schwarze
die
große
Maria.
තමන්
නැති
තමාට
බර
වූ
Eine
Last
für
sich
selbst,
die
man
nicht
ist,
හමන්
නැති
සුළං
කවරදෝ
Welche
Winde
sind
das,
die
nicht
wehen?
කවුරුත්
මැට්ටෙන්
අබන්නේ
කවූරුන්දෝ
Wer
ist
es,
den
alle
mit
Lehm
formen?
තනි
මහ
බබාටත්
වැරදූ
Selbst
das
einzelne
große
Baby
hat
Fehler
gemacht.
එක
පෙලක්
තඩි
Eine
Reihe
von
Großen,
මහ
පතාක
පැරදූ
mächtige
Banner
wurden
besiegt.
මගේ
රටේ
හදාන
රැපේ
මුල්
Die
Wurzeln
des
Raps,
die
in
meinem
Land
gewachsen
sind,
හිතින්
කඩන්
ගියාට
රැපෙ
මුල්
Auch
wenn
die
Wurzeln
des
Raps
aus
dem
Herzen
gerissen
wurden,
මගේ
රැප
තමාය
සිනිදුල්
Mein
Rap
ist
der
Sanfte/Ursprüngliche.
මගේ
රැප්විලි
Meine
Rap-Verse,
කටේ
රාවය
der
Klang
aus
meinem
Mund,
රටේ
පාවිය
schwebt
über
das
Land,
සද
මායිම
වටේ
Um
die
Grenze
des
Mondes,
නෑසියෝ
ගැටේ
Verwandte
verstricken
sich,
මාමගේ
රැපේ
යා
im
Rap
meines
Onkels.
පෙර
වාසය
රටේ
Im
früheren
Leben
im
Land,
ආගිය
ගතේ
im
Kommen
und
Gehen
des
Körpers,
දාහය
මැකේයා
vergeht
der
Durst.
උඹ
කාගෙවත්
වටේ
Du,
um
niemanden
herum,
මාමගේ
රටේ
කාරිය
දකීයා
siehst
das
Werk
meines
Onkels
im
Land.
හැම
පන්සල
පාට
පාට
Jeder
Tempel,
bunt
bemalt,
ඉසිවරු
ඇන්දුව
රෑට
රෑට
Weise
kleideten
sie
Nacht
für
Nacht.
මුනිවර
මන්දිර
තාම
පාට
Die
Hallen
der
Weisen
sind
immer
noch
bemalt,
මුලපිටු
ඇන්දුවා
තාම
රට
Die
ersten
Seiten
schmückten
noch
das
Land.
තාම
එකතැන
Immer
noch
am
selben
Ort,
මගේ
මුතු
රට
mein
Perlenland.
තම
තම
වත
බැද
Jeder
band
seinen
eigenen
Bauch,
හැමොටම
හරිගියේ
හරිගියේ
Für
wen
hat
es
alles
gepasst,
hat
es
gepasst?
මගෙ
රටෙන්
හොලවපන්
Aus
meinem
Land,
bewege
සිනහාව
පිරි
මුවෙන්
කලා
Mit
einem
Lächeln
im
Gesicht
machten
sie
මට
සරදම්
sich
über
mich
lustig.
නගාවි
මම
මගේ
රැපෙන්
Ich
werde
mit
meinem
Rap
ඔල්වරසන්
Jubelrufe
hervorrufen.
හැම
දන
හිතන්නේ
Wenn
jeder
nur
තම
තම
ගැන
නම්
an
sich
selbst
denkt,
තව
පිරිසක්
වෙනුවෙන්
Hast
du
für
andere
කෙරුවද
අරුතක්
etwas
Sinnvolles
getan?
යන්තර
වස්සා
Maschinen-Regen
(Yanthara
Wassa),
හිත
වැදු
තැන්
Orte,
die
das
Herz
berührten,
මම
කරන්නම්
රැපක්
ich
werde
einen
Rap
machen.
දැන්
කවුද
ගන්නේ
කලිසන්
Wer
trägt
jetzt
Hosen?
සැප
විදින
කලන්
නම්
Wenn
man
Vergnügen
genießt,
ජනයද
බොන
පැන්
trinken
die
Leute
dann
Wasser?
විදින
සුව
Das
genossene
Glück,
විද
ඇහුවා
රැප
රන්
sie
erlebten
und
hörten
goldenen
Rap.
තමන්
නැති
තමාට
බර
වූ
Eine
Last
für
sich
selbst,
die
man
nicht
ist,
හමන්
නැති
සුළං
කවරදෝ
Welche
Winde
sind
das,
die
nicht
wehen?
කවුරුත්
මැට්ටෙන්
අබන්නේ
කවූරුන්දෝ
Wer
ist
es,
den
alle
mit
Lehm
formen?
තනි
මහ
බබාටත්
වැරදූ
Selbst
das
einzelne
große
Baby
hat
Fehler
gemacht.
එක
පෙලක්
තඩි
Eine
Reihe
von
Großen,
මහ
පතාක
පැරදූ
mächtige
Banner
wurden
besiegt.
මගේ
රටේ
හදාන
රැපේ
මුල්
Die
Wurzeln
des
Raps,
die
in
meinem
Land
gewachsen
sind,
හිතින්
කඩන්
ගියාට
රැපෙ
මුල්
Auch
wenn
die
Wurzeln
des
Raps
aus
dem
Herzen
gerissen
wurden,
මගේ
රැප
තමාය
සිනිදුල්
Mein
Rap
ist
der
Sanfte/Ursprüngliche.
එක
පෙලක්
තඩි
Eine
Reihe
von
Großen,
මහ
පතාක
පැරදූ
mächtige
Banner
wurden
besiegt.
මගේ
රටේ
හදාන
රැපේ
මුල්
Die
Wurzeln
des
Raps,
die
in
meinem
Land
gewachsen
sind,
හිතින්
කඩන්
ගියාට
රැපෙ
මුල්
Auch
wenn
die
Wurzeln
des
Raps
aus
dem
Herzen
gerissen
wurden,
මගේ
රැප
තමාය
සිනිදුල්
Mein
Rap
ist
der
Sanfte/Ursprüngliche.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daham Dananjaya Kuruppu, Hasanka Wickramarathna
Альбом
Sinidu
дата релиза
02-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.