Текст и перевод песни Yuvan Shankar Raja - Makka Kalanguthappa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Makka Kalanguthappa
Makka Kalanguthappa
இறைவா
உன்
மாளிகையில்
My
lady,
in
your
palace
எத்தனையோ
மணிவிளக்கு
There
are
countless
bright
lights
தலைவா
உன்
கால்
அடியில்
My
lord,
beneath
your
feet
நம்பிக்கையின்
ஒளி
விளக்கு
Is
a
shining
lamp
of
faith
நம்பிக்கையின்
ஒளி
விளக்கு
A
shining
lamp
of
faith
ஏய்
ஷு
ஷு
நிறுத்து
நிறுத்து
Hey,
shh,
shh,
stop,
stop
என்ன
சினிமா
பாட்டு
பாடிக்கிட்டிருக்க
Why
are
you
singing
cinema
songs?
ஏன்
சொந்தப்பாட்டெல்லாம்
பாடமாட்டியா
Why
don't
you
sing
your
own
songs?
வகுத்து
பாட்டுக்கு
பாடிகிட்ருக்கேன்
I
am
singing
my
own
songs
ஏன்
வம்பு
பண்ற?
Why
are
you
picking
a
fight?
சொந்தப்பாட்ட
எவன்
கேக்குறான்?
Who
wants
to
hear
my
own
songs?
எதுக்கு
அந்த
கலைஞர்களை
Why
have
you
sidelined
those
artists?
ஓரமா
உட்காரவச்சிட்டீங்க
why?
Why?
தப்பாட்டத்த
இப்போ
கூப்புடாதப்பா
Don't
call
the
wrongdoers
now
என்னது
தப்பாட்டமா
போயாங்கய்யாங்
What
do
you
mean
by
wrongdoers,
my
dear?
இதான்யா
இந்த
நாட்டோட
சரியான
ஆட்டமே
This
is
the
game
this
country
plays
Hey
சரி,
இங்க
வா
Hey,
okay,
come
here
மக்க
கலங்குதப்பா...
People
are
in
turmoil...
மக்க
கலங்குதப்பா
மடிப்புடிச்சி
இழுக்குதப்பா
People
are
in
turmoil,
they
are
being
oppressed
நாடு
கலங்குதப்பா
நாட்டு
மக்க
தவிக்கிதப்பா
The
country
is
in
turmoil,
the
people
are
suffering
என்னப்
பெத்த
மக
ராசா...
My
dear
son,
my
king...
ஏ...
ய்
ஏய்
எம்புட்டு
தூறம்யா
போவ
Hey,
hey,
hey,
how
far
are
you
going?
ஏன்யா
சவ்வா
இழுக்குற
Why
are
you
pulling
my
leg?
சியான்
நாலு
பொண்டாட்டி
கட்டி
ஆண்டு
அனுபவிச்சிட்டு
போயிருக்காப்ல
Siyan
married
four
women
and
enjoyed
his
life
சந்தோசமா
பாடு
நிம்மதியா
போவாப்ள
Sing
happily
and
go
in
peace
மக்க
கலங்குதப்பா
மடிபுடிச்சி
இழுக்குதப்பா
People
are
in
turmoil,
they
are
being
oppressed
மக்க
கலங்குதப்பா
மடிபுடிச்சி
இழுக்குதப்பா
People
are
in
turmoil,
they
are
being
oppressed
நாடு
கலங்குதப்பா...
நாடு
கலங்குதப்பா
The
country
is
in
turmoil...
The
country
is
in
turmoil
நாட்டு
மக்க
தவிக்கிதப்பா
The
people
of
the
country
are
suffering
என்ன
பெத்த
மகராசா...
My
dear
son...
நீ
என்னப்பெத்த
மகராசா
இந்த
ஊரக்காக்கும்
ராசா
My
dear
son,
the
king
who
protects
this
village
நீ
என்னப்பெத்த
மகராசா
இந்த
ஊரக்காக்கும்
ராசா
My
dear
son,
the
king
who
protects
this
village
ரோசாப்பூ
மாலப்போட்டு...
Wearing
a
garland
of
roses...
ரோசாப்பூ
மாலப்போட்டு
ராசா
நீ
அமர்ந்திருக்க
Wearing
a
garland
of
roses,
you
sit
as
king
ரோசாப்பூ
மாலப்போட்டு
ராசா
நீ
அமர்ந்திருக்க
Wearing
a
garland
of
roses,
you
sit
as
king
அத்தருமை
மணக்குதப்பா...
You
smell
fragrant...
அத்தருமை
மணக்குதப்பா
You
smell
fragrant
பன்னிரு
வாடையப்பா
அங்கமணக்கும்
ராசா...
You
smell
like
twelve
different
spices
ஏ
அங்கம்
மணக்கும்
ராசா
Hey,
you
smell
fragrant
இந்த
ஊரக்காக்கும்
ராசா
The
king
who
protects
this
village
ஏ
அங்கம்
மணக்கும்
ராசா
Hey,
you
smell
fragrant
இந்த
ஊரக்காக்கும்
ராசா
The
king
who
protects
this
village
பார்த்தாலே
பச்சமுகம்...
You
have
a
green
face...
பார்த்தாலே
பச்சமுகம்
பாலு
வடியும்
முகம்
You
have
a
green
face,
a
face
that
exudes
milk
பார்த்தாலே
பச்சமுகம்
பாலு
வடியும்
முகம்
You
have
a
green
face,
a
face
that
exudes
milk
பச்ச
முகத்தழகா
என்
ராசா
Your
green
face
is
beautiful,
my
king
பச்ச
முகத்தழகா
என்
ராசா
Your
green
face
is
beautiful,
my
king
நீங்க
பரலோகம்...
எங்கள
விட்டு
பரலோகம்...
You
have
gone
to
heaven...
Away
from
us...
ராசா
பரலோகம்...
போனியப்பா
என்
ராசா
My
king,
you
have
gone
to
heaven...
My
king
நீங்க
பரலோகம்
போனீங்களே
என்
ராசா
My
king,
you
have
gone
to
heaven
மக்க
கலங்குதப்பா...
People
are
in
turmoil...
மக்க
கலங்குதப்பா
மடிப்புடிச்சி
இழுக்குதப்பா
People
are
in
turmoil,
they
are
being
oppressed
நாடு
கலங்குதப்பா...
The
country
is
in
turmoil...
நாடு
கலங்குதப்பா
நாட்டு
மக்க
தவிக்கிதப்பா
The
country
is
in
turmoil,
the
people
are
suffering
என்னப்
பெத்த
மக
ராசா
இந்த
ஊரக்காக்கும்
ராசா
My
dear
son,
the
king
who
protects
this
village
நீ
என்னப்பெத்த
மகராசா
இந்த
ஊரக்காக்கும்
ராசா
My
dear
son,
the
king
who
protects
this
village
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yuvan shankar raja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.